2 Timóteo 3

Besta Kabur (ESG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 आकिर रोजकुने इरगा तकलिपकुना कालम वायना मंता, इद मति इर्रा.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 बारित्‍ते अव रोजकुने मनकालोर सतता बारेमतेन विचार कींतुर, कोत्‍तन पावरम कींतुर, सतता बारेमते पेद्‍दा-पेद्‍दा पोल्‍लें वेह्‍कुंतुर, गर्राते मनंतुर, बदनाम कियानोर आंतुर, तल्‍लुर-बाबोना पोल्‍ले केंजुर, दन्यवाद वेहुर, अपवित्र आंतुर,
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 दया-माया मन्‍नो, मापि कियना मनसु मन्‍नो, वेरेतोरा अपमानम कींतुर, ओप्‍केते मन्‍नुर, ओरा जीवा नोय्यो, जिवरासिनलेह्का कींतुर, बेसतदुन हय्सुर,
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 पसांचंतुर, मंचि-सेड्‍डा विचारम किय्युर, सतता बारेमते पोंगुडतनम पोंगंतुर, पेनदा पावरमकन्‍ना सुकमतुने एक्‍को पावरम कींतुर,
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 पलाताल पेनदा बक्‍ति कीतापे दिसंतुर गानि आ बक्‍तिता बलमतुन मात्रम नम्मुर. इसंटोरगटाल लक्‍कु मन.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 ई लोकुल्‍कुने इच्‍चुर इसंटोर मंतुर गदा, बव मुर्ताह्क अय्ते कमजोर मनसुने पापमता मोताते रका-रकाल्कुना आसेने निंडिस पिस्सेक मंतां, अव मुरताह्कुना लोह्कुने होंचि अवुन ओराहेके कीकुंतुर.
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 इव मुर्ताह्क बस्‍केळ्‍क करियसेकेन मनंतां, गानि सत्‍तेम बतल अव तेल्‍पिचकुन्‍नों.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 यन्‍नेस, यंब्रेस इनानोर मूसांक अड्‍डम तिरियतुर. ओरालेसींगे ई मनकालोरगुडा सत्‍तेमकु अड्‍डम तिरियंतुर. ई मनकालोरा बुद्‍दि हेळसोंचि विस्वासमते हर्रि तप्‍सि मंतुर.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 गानि ईर इंका मुन्‍नेळ्‍क होना परुर. बारित्‍ते मूसांक अड्‍डम तिरियता इव्वुर मनकालोर बल्हा तेल्वि तक्‍कोतोर इंचि अंटोर्क तेळियसि होत्‍ता, अल्हेन ईरा तेल्वि तक्‍कोतनमगुडा अंटोर्क तेळियसि होन्‍नार.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 गानि निमे नावा कराहमळतुन, ताकमळतुन, नना पिस्सना उद्‍देसमतुन, विस्वासमतुन, ओप्केतुन, पावरमतुन, नावा दैरनेमतुन,
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 नना अंताकिया, इकोनिया आनि लिसरा इनना सहरकुने बोगांच्‍ता तकलिप्क, नना अरता बादां, इव अन्‍नि नीकु एरपाटे मंतां. आयना इव अन्‍नि तकलिपकुनाल सामि नाकुन कापाळतोर.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 किरिस्‍तु येसुना लोप्पो पेनदा बक्‍तिते ताकंतन इंचि इच्‍चा इर्राना अंटोर्क कस्‍टाल्‍क अय्ते वायानुंगे.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 गानि कराब कियानोर, मुळाहनोर, वेरेतोर्कुंक दोका हीसेक, ओर दोकाते अरसेक इंकिच्‍चो कराब आंतुर.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 गानि निमे बतल करियतिनो, बतल विस्वासम कीतिनो आनि अवुन निमे बोनहेंदाल करियतिन नीकु एरपाट मंता. अवुने उंदेतीर ताकसेक मन.
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 अचोने आयका, निमे सिन्‍नास्केटाल पवित्र दर्मसास्‍त्रमता पोल्‍लेन करियतोन आंदिन. अव नीकु किरिस्‍तु येसुनपोर्रो विस्वासम इरते दोर्कना मुक्‍तितुन दोर्किच्‍कुननाहाटीं बुद्‍दि, तेल्वि हींतां.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 दर्मसास्‍त्रमते रासि मनना पूरा पोल्‍लें पेन वेहताहेंकेन रासतव आंदुं. अव पोल्‍लें कराहनाहाटीं, तेळियागोट्‍सि वेहनाहाटीं, तप्पुन सुदरांचनाहाटीं आनि नीतिमंतुल्क आयानाहाटीं टेरनिंग हियालय कबळ्‍क ओज्जंतां.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 अद बल्हा इत्‍ते, दर्मसास्‍त्रमहेंदाल पेन दाना हरेक मनकन पुरागा दानालायक कीसि, अन्‍नि तीरकुना बेसता कबाह्‍क कियनाहाटीं, ओर्कुन तयार कींता.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.