2 Timóteo 3

Besta Kabur (ESG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 आकिर रोजकुने इरगा तकलिपकुना कालम वायना मंता, इद मति इर्रा.
1 Sabe, porém, isto, que nos últimos dias sobrevirão tempos penosos;
2 बारित्‍ते अव रोजकुने मनकालोर सतता बारेमतेन विचार कींतुर, कोत्‍तन पावरम कींतुर, सतता बारेमते पेद्‍दा-पेद्‍दा पोल्‍लें वेह्‍कुंतुर, गर्राते मनंतुर, बदनाम कियानोर आंतुर, तल्‍लुर-बाबोना पोल्‍ले केंजुर, दन्यवाद वेहुर, अपवित्र आंतुर,
2 pois os homens serão amantes de si mesmos, gananciosos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a seus pais, ingratos, ímpios,
3 दया-माया मन्‍नो, मापि कियना मनसु मन्‍नो, वेरेतोरा अपमानम कींतुर, ओप्‍केते मन्‍नुर, ओरा जीवा नोय्यो, जिवरासिनलेह्का कींतुर, बेसतदुन हय्सुर,
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, inimigos do bem,
4 पसांचंतुर, मंचि-सेड्‍डा विचारम किय्युर, सतता बारेमते पोंगुडतनम पोंगंतुर, पेनदा पावरमकन्‍ना सुकमतुने एक्‍को पावरम कींतुर,
4 traidores, atrevidos, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 पलाताल पेनदा बक्‍ति कीतापे दिसंतुर गानि आ बक्‍तिता बलमतुन मात्रम नम्मुर. इसंटोरगटाल लक्‍कु मन.
5 tendo aparência de piedade, mas negando-lhe o poder. Afasta-te também desses.
6 ई लोकुल्‍कुने इच्‍चुर इसंटोर मंतुर गदा, बव मुर्ताह्क अय्ते कमजोर मनसुने पापमता मोताते रका-रकाल्कुना आसेने निंडिस पिस्सेक मंतां, अव मुरताह्कुना लोह्कुने होंचि अवुन ओराहेके कीकुंतुर.
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7 इव मुर्ताह्क बस्‍केळ्‍क करियसेकेन मनंतां, गानि सत्‍तेम बतल अव तेल्‍पिचकुन्‍नों.
7 sempre aprendendo, mas nunca podendo chegar ao pleno conhecimento da verdade.
8 यन्‍नेस, यंब्रेस इनानोर मूसांक अड्‍डम तिरियतुर. ओरालेसींगे ई मनकालोरगुडा सत्‍तेमकु अड्‍डम तिरियंतुर. ई मनकालोरा बुद्‍दि हेळसोंचि विस्वासमते हर्रि तप्‍सि मंतुर.
8 E assim como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 गानि ईर इंका मुन्‍नेळ्‍क होना परुर. बारित्‍ते मूसांक अड्‍डम तिरियता इव्वुर मनकालोर बल्हा तेल्वि तक्‍कोतोर इंचि अंटोर्क तेळियसि होत्‍ता, अल्हेन ईरा तेल्वि तक्‍कोतनमगुडा अंटोर्क तेळियसि होन्‍नार.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesta a sua insensatez, como também o foi a daqueles.
10 गानि निमे नावा कराहमळतुन, ताकमळतुन, नना पिस्सना उद्‍देसमतुन, विस्वासमतुन, ओप्केतुन, पावरमतुन, नावा दैरनेमतुन,
10 Tu, porém, tens observado a minha doutrina, procedimento, intenção, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 नना अंताकिया, इकोनिया आनि लिसरा इनना सहरकुने बोगांच्‍ता तकलिप्क, नना अरता बादां, इव अन्‍नि नीकु एरपाटे मंतां. आयना इव अन्‍नि तकलिपकुनाल सामि नाकुन कापाळतोर.
11 as minhas perseguições e aflições, quais as que sofri em Antioquia, em Icônio, em Listra; quantas perseguições suportei! e de todas o Senhor me livrou.
12 किरिस्‍तु येसुना लोप्पो पेनदा बक्‍तिते ताकंतन इंचि इच्‍चा इर्राना अंटोर्क कस्‍टाल्‍क अय्ते वायानुंगे.
12 E na verdade todos os que querem viver piamente em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 गानि कराब कियानोर, मुळाहनोर, वेरेतोर्कुंक दोका हीसेक, ओर दोकाते अरसेक इंकिच्‍चो कराब आंतुर.
13 Mas os homens maus e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 गानि निमे बतल करियतिनो, बतल विस्वासम कीतिनो आनि अवुन निमे बोनहेंदाल करियतिन नीकु एरपाट मंता. अवुने उंदेतीर ताकसेक मन.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15 अचोने आयका, निमे सिन्‍नास्केटाल पवित्र दर्मसास्‍त्रमता पोल्‍लेन करियतोन आंदिन. अव नीकु किरिस्‍तु येसुनपोर्रो विस्वासम इरते दोर्कना मुक्‍तितुन दोर्किच्‍कुननाहाटीं बुद्‍दि, तेल्वि हींतां.
15 e que desde a infância sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela que há em Cristo Jesus.
16 दर्मसास्‍त्रमते रासि मनना पूरा पोल्‍लें पेन वेहताहेंकेन रासतव आंदुं. अव पोल्‍लें कराहनाहाटीं, तेळियागोट्‍सि वेहनाहाटीं, तप्पुन सुदरांचनाहाटीं आनि नीतिमंतुल्क आयानाहाटीं टेरनिंग हियालय कबळ्‍क ओज्जंतां.
16 Toda Escritura é divinamente inspirada e proveitosa para ensinar, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça;
17 अद बल्हा इत्‍ते, दर्मसास्‍त्रमहेंदाल पेन दाना हरेक मनकन पुरागा दानालायक कीसि, अन्‍नि तीरकुना बेसता कबाह्‍क कियनाहाटीं, ओर्कुन तयार कींता.
17 para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente preparado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.