1 Tessalonicenses 4
Besta Kabur (ESG) vs ARC
1 विस्वासुल्कुनिटा! बल्हा पिसते पेनदुन कूस ईरा परांतोम इंचि मिमेट मावाहेंदाल करियतिर, अल्हेने मिमेट पिस्सेकगुडा मंतिट, इंकागुडा मुन्ने अल्हेने पिस्सेक होंट इंचि विनंति कीसेके मंतोम आनि येसु सामिना लोप्पो तेल्पिच्चि वेहासेक मंतोम.
1 Finalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, assim como recebestes de nós, de que maneira convém andar e agradar a Deus, assim andai, para que continueis a progredir cada vez mais;
2 मोमोट येसु सामिनाहेंदाल बव-बव आदेसकु हीसि मत्तोम, अव मीक एरपाटे.
2 porque vós bem sabeis que mandamentos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 बारित्ते मिमेट बोगमतनमताल लक्कु मत्ते पवित्र मनंतिर, इदे पेनदा इच्चा आंद.
3 Porque esta é a vontade de Deus, a vossa santificação: que vos abstenhais da prostituição,
4 मीवा लोप्पोटाल हरेक मनकल ओना मेंदुल्तुन ओप्के पीसि, पवित्र, कदर कियानालायक मनमळ गावाले.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santificação e honra,
5 लालचते मनानोर पेनदुन एरपाट किय्युर, असंटोरतोनि इल्हा मनमळ आयापर्रो.
5 não na paixão de concupiscência, como os gentios, que não conhecem a Deus.
6 दीना बारेमते बोरे आयिर दंटाता विस्वासिन पसांचामन्नि, पसांचते सामि ओर्क सिक्सा हींतोर इंचि मोमोट मीक मुन्नेने गट्टिगा वेहतोम.
6 Ninguém oprima ou engane a seu irmão em negócio algum, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também, antes, vo-lo dissemos e testificamos.
7 बारित्ते पेन मनाकुन पवित्र मनालय केयता, कराब मनालय आयो.
7 Porque não nos chamou Deus para a imundícia, mas para a santificação.
8 अदुनहाटीं बोर अय्ते इद पोल्लेतुन पास्कंतोर, ओर मनकन पास्कोर गानि मीक पवित्र आत्मा हियना पेनदुन पास्कंतोर.
8 Portanto, quem despreza isto não despreza ao homem, mas, sim, a Deus, que nos deu também o seu Espírito Santo.
9 इंदके वरोंक-वरोर पावरम कियमळ मिमेट पेनदाहेंदाले करियतिर. अदुनहाटीं दादाल-तम्मुह्कुनालेसीं मिमेट वरोंक-वरोर पावरम कीम्टु इंचि रासनद अव्सरम हिल्ले.
9 Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que vos escreva, visto que vós mesmos estais instruídos por Deus que vos ameis uns aos outros;
10 मिमेट मेसिडोनिया राज्येमते मनना अंटोर विस्वासुल्कुन पावरम कीसेके मंतिट. गानि विस्वासुल्कुनिटा! मिमेट इंका एक्को पावरम कीम्टु इंचि मोमोट विनंति कीसेके मंतोम.
10 porque também já assim o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Exortamo-vos, porém, a que ainda nisto continueis a progredir cada vez mais,
11 मोमोट मीक आदेस हीताप, सांतिते पिस्सना, बोना कबाह्क ओरे कियाना, बोना कयकुने ओरे कबळ कियाना कोसिस कीम्टु.
11 e procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado;
12 इल्हा मत्ते मिमेट विस्वासम कियवोरा मुन्नेगुडा कदरलायक मनंतिर, बोना पोर्रोने बर्वु आयिर.
12 para que andeis honestamente para com os que estão de fora e não necessiteis de coisa alguma.
13 विस्वासुल्कुनिटा! हातोरा बारेमते मीक तेळियाकोंटा मनमळ माक इस्टम हिल्ले. बदे आसे हिल्वोर दुक्कमते मनंतुर, गानि ओरालेसीं मिमेट मनमट.
13 Não quero, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais, como os demais, que não têm esperança.
14 बारित्ते येसु हासि मर्रा जीवाते तेदतोर इंचि मनम विस्वासम कींतोम, अल्हेने बोर अय्ते येसुन विस्वासम कीसि हातुर, ओर्कुन पेन येसुनतोनि पीसि वायार.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também aos que em Jesus dormem Deus os tornará a trazer com ele.
15 सामिना पोल्ले परकारम मोमोट मीक वेहानद बतल इत्ते, सामि मर्रा वायानस्के मनम पिस्सि मनिनागानि, हाता विस्वासुल्कुंकन्ना मुन्ने सामिनगा होना पर्रोम.
15 Dizemo-vos, pois, isto pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
16 बारित्ते सामि स्वर्गमताल हिळु रेयानुर अस्के पेद्दा आवाजते आदेस हियमळ, पेद्दा दूताता पोल्लेते आनि पेनदा तूताकोमता आवाज कियमळ जर्गंता. अस्के बोर अय्ते किरिस्तुनलोप्पो हातुर, ओर मुन्ने जीवाते तेदानुर.
16 Porque o mesmo Senhor descerá do céu com alarido, e com voz de arcanjo, e com a trombeta de Deus; e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 पजा ओरतोनि पिस्सि मत्ता मनाकुनगुडा, मब्बु तेर्पेनपोर्रो वळिते किरिस्तुनतोनि कलियालय तेहकुंचि ओयमळ जर्गंता. इल्हा मनम बस्केळ्क सामिनतोनि मनंतोम.
17 depois, nós, os que ficarmos vivos, seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, a encontrar o Senhor nos ares, e assim estaremos sempre com o Senhor.
18 अदुनहाटीं इव पोल्लेनाल वरोंक-वरोर दैरनेम हीसेक मंटु.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.