1 Pedro 4

Besta Kabur (ESG) vs BKJ

Sair da comparação
1 बल्हा अय्ते किरिस्‍तु मेंदुल्ते मत्‍तस्के तकलिप बोगांचतोर, मिमेटगुडा ओनसोंटा मनसु इर्सि दान मीवा विस्रेलेसीं वाळकुंटु. बारित्‍ते, बोर अय्ते तकलिप बोगांचंतोर, ओर पापमतुन होळसींतोर.
1 Ora, como Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também com o mesmo pensamento, que aquele que sofreu na carne já cessou do pecado.
2 ओर वायाना रोजकुने मेंदुल्ता इच्‍चाना परकारम आयो गानि पेनदा इच्‍चा परकारम पिस्संतोर.
2 Para que ele não mais viva o resto de seu tempo na carne para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 मोदाला मिमेट यहुदि आयवोरा इच्‍चाना परकारम बोगमतनम कियमळ, जोसते मनमळ, कल्‍लु उनमळ, पार्टिं कियमळ, रिम्मा आयमळ, नियमकु विरोदमते ताकमळ, बतक ओज्जुवा बोम्मन मोळ्कमळ इल्‍हा कियिंदिर, इद वेल्‍लेने आता.
3 Porque o tempo passado de nossa vida, enquanto fazíamos a vontade dos gentios, deve nos bastar, quando andávamos em lascívia, concupiscências, excesso de vinho, orgias, banquetes, e abomináveis idolatrias.
4 इंदके मिमेट असोंटा पेद्‍दा बोगमतनाल्कुने ओरतोनि कलियसेके हिल्‍लिर इंचि ओर इचंत्रम आसेक मंतुर. अदुनहाटीं ओर मीकुन बदनाम कीसंतुर.
4 E acham estranho que não correis com eles no mesmo excesso de dissolução, falando mal de vós;
5 गानि हातोरा, पिस्तोरा न्‍यायम कियालय तयार मनना पेनदुक ओरा पिस्वरता लेक्‍का हियापींता.
5 os quais hão de dar conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 मेंदुल्ते मत्‍तास्‍के न्‍यायम मनकालोरा इच्‍चातुन पीसि आयिनागानि, आत्मा मात्रम पेनदा इच्‍चा परकारम पिस्‍साना इंचि बोर अय्ते हासि मत्‍तुर, ओर्कगुडा बेसता कबुर वेहमळ जर्गता.
6 Porque por esta causa o evangelho foi pregado também a eles que estão mortos, para que fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus no espírito.
7 इंदके दुनियाते मनना अन्‍निटवुना आकिर रोजकु दग्‍गेरा एवतां. अदुनहाटीं मिमेट पारतना कियानेंके बेस विचारमते, तेल्‍विते मंटु.
7 Mas o fim de todas as coisas está próximo; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 अन्‍निंकन्‍ना पेद्‍दा पोल्‍ले बतल इत्‍ते, वरोंक-वरोर एक्‍को पावरम कीम्‍टु, अल्हा कीते वेल्‍लेने पापाल्कुन मापि किया परकिर.
8 Mas, sobretudo, tende ardente caridade entre vós; porque a caridade cobrirá a multidão de pecados.
9 बतले गुल्‍गाकोंटा वरोंक-वरोर हेडमितोरलेसीं बेस हूळकुंटु.
9 Sede hospitaleiros uns para com os outros, sem rancor.
10 अंटोर्क वेरे-वेरे वरम दोर्कता, अदुनहाटीं वरोंक-वरोर सेवा कियालय पेनदा तीरतीराता कुर्पा दोर्कता बेसता दिवांजिनलेसीं अदुन वाळकुंटु.
10 Como cada um recebeu o dom, que ministre o mesmo um ao outro, como bons mordomos da multiforme graça de Deus.
11 बोन्क अय्ते पेनदा पोल्‍ले वेहाना वरम दोर्कता, ओर पेन वेहतापे वळ्कना. बोर अय्ते सेवा कींतोर, ओर पेन हिय्यना बलमतेने कियाना. अन्‍नि पोल्‍लेने येसु किरिस्‍तुनाहेंदाल पेनदुके महिमा दोर्काना. महिमा आनि ताकत युगा-युगाल्‍कुनदाका पेनदादे आंद. आमीन.
11 Se alguém falar, que fale segundo os oráculos de Deus; se alguém ministrar, deixe-o fazê-lo segundo a habilidade que Deus dá; para que em tudo Deus seja glorificado através de Jesus Cristo, a quem pertencem o louvor e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 — ausente —
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem a vós para vos testar, como se coisa estranha vos acontecesse.
13 — ausente —
13 Mas alegrai-vos no fato de serdes participantes dos sofrimentos de Cristo, para que quando sua glória for revelada, também vos regozijeis com excessiva alegria.
14 मीकुन ओक्‍कला बोरन्‍ना किरिस्‍तुना पोरोलताहेंदाल अपमानम कीते, मिमेट आसिर्वाद दोर्कतोरे आंदिर. बारित्‍ते पेनदा महिमाता आत्मा मीपोर्रो मंता.
14 Se sois censurados pelo nome de Cristo, felizes sois, porque o Espírito de glória e de Deus repousa sobre vós; por eles, ele é blasfemado, mas por vós, ele é glorificado.
15 गानि मीवा लोप्पोटोर बोरे आयिर, हव्कताहेंका, दोंगातनम कीताहेंका, तप्‍पुड कबळ कीताहेंका, वेरेतोरा कबळते कय वाटताहेंका दुक्‍कम बोगांचा मन्‍नि.
15 Mas que nenhum de vós padeça como homicida, ou como ladrão, ou como malfeitor, ou como intrometido em assuntos de outros homens.
16 ओक्‍कला मीलोप्‍पो बोरन्‍ना किरिस्‍तुनोर आताहाटीं तकलिपकु बोगांचनय्ते, ओर सिग्गु अर्रानायो, गानि किरिस्‍तुना पोरोल दोर्कताहाटीं पेनदुक महिमा हियागोम.
16 Porém, se algum homem padece como cristão, que não se envergonhe, antes glorifique a Deus nisto.
17 बारित्‍ते न्‍यायम कियाना वेला एवता. पेन मनातोने न्‍यायम सुरुव कींता अय्ते, बोर अय्ते पेनदा बेसता कबुरतुन केंजुर ओरा गति बतल आयार?
17 Porque já é chegado o tempo em que o julgamento deve começar pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 ओक्‍कला नीतिमंतुके मुक्‍ति दोर्कुळ कस्‍टम आयानय्ते, दुस्‍टुल्क आनि पापिल्कुनद बतल आयार?
18 E, se o justo dificilmente se salva, onde aparecerá o ímpio e pecador?
19 अदुनहाटीं बोर अय्ते पेनदा इच्‍चा मत्‍ताप तकलिप अरसेक मंतुरो, ओर बेसता कबाह्‍क कीसेके, मनाकुन पुटिस्ता विस्वासमल्‍ला पेनदुक ओरा आत्मानु अप्पजेप्पना.
19 Portanto, que aqueles que padecem segundo a vontade de Deus possam entregar a guarda de suas almas ao fiel Criador, fazendo o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.