1 Coríntios 2
Besta Kabur (ESG) vs ARIB
1 विस्वासुल्कुनिटा! नना मिहगा वातस्के, नावा पेद्दा पोल्लेने हिलाकोंटे पेद्दा तेल्विते पेनदा बारेमते गवाइ वेहा हिल्लेन.
1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 गानि नना मीवा नड्डुम मननेंके क्रुसुंक वेलाड वाटता येसु किरिस्तु आयाका इंका वेरे बद्दे पोल्ले वळ्कोन इंचि निरनायम कीसि मत्तन.
2 Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 नना मिहगा मननेंके मेंदुल्ते कमजोर आसि मत्तन. वेल्ले वेर्रेते वनुकसेके मत्तन.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 नावा वळ्कमळ आनि नना वेहता कबुर, नावा तेल्विता पोल्लेने मनाहिल्ले, गानि पेनदा आत्मा आनि ताकतते निंडसि मत्ता.
4 A minha linguagem e a minha pregação não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria, mas em demonstração do Espírito de poder;
5 अदुनहाटीं मीवा विस्वासम मनकालोर्कुना तेल्वि परकारम आयो गानि पेनदा ताकत परकारम मनागोम.
5 para que a vossa fé não se apoiasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 मोमोट इद दुनियाता हिलाकोंटे इद दुनियाते नासडेम आयाना अदिकारिल्कुना तेल्वि वेहोम, गानि विस्वासमते गट्टिगा मत्तोर्कुंके तेल्वि वेहंतोम.
6 Na verdade, entre os perfeitos falamos sabedoria, não porém a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que estão sendo reduzidos a nada;
7 मोमोट मर्ममते मक्किचि मत्ता पेनदा तेल्वितुन वेहंतोम, अद बूमि पुट्टका मुन्नेने मावा पेद्दातनमहाटीं पेन तयार कीसि इरता.
7 mas falamos a sabedoria de Deus em mistério, que esteve oculta, a qual Deus preordenou antes dos séculos para nossa glória;
8 ई तेल्विता बारेमते दुनियाता अदिकारिल्कुंक बोर्के तेळिया हिल्ले, ओर्क गिंटा तेळियसि मत्ते, महिमागल्ला सामि येसु किरिस्तुन क्रुसुनपोर्रो मोल्लां कोह्का कोन्नेर.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo compreendeu; porque se a tivessem compreendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 गानि दर्मसास्त्रमते,
9 Mas, como está escrito: As coisas que olhos não viram, nem ouvidos ouviram, nem penetraram o coração do homem, são as que Deus preparou para os que o amam.
10 गानि पेन दाना आत्माताहेंदाल अवुन मनाकु हुपिस्ता. बारित्ते अद आत्माकु अन्नि एरपाटे, पेनदा मर्ममगुडा एरपाटे.
10 Porque Deus no-las revelou pelo seu Espírito; pois o Espírito esquadrinha todas as coisas, mesmos as profundezas de Deus.
11 वरोर मनकना विचाराल्क मनकना आत्मा आयाका इंका बोर एरपाट कींतोर? अल्हेने पेनदा विचाराल्क पेनदा आत्मा आयाका इंका बोरे एरपाट किय्योर.
11 Pois, qual dos homens entende as coisas do homem, senão o espírito do homem que nele está? assim também as coisas de Deus, ninguém as compreendeu, senão o Espírito de Deus.
12 इंदके मनाकु दुनियाता आत्मा दोर्काहिल्ले, पेन हीता पोल्लें तेळियालय पेनदा आत्मा मनाकु दोर्कता.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas sim o Espírito que provém de Deus, a fim de compreendermos as coisas que nos foram dadas gratuitamente por Deus;
13 माक इव पोल्लें मनकना तेल्विते कराहतव आयों गानि पेनदा आत्माते कराहतव आंदुं. अवे पोल्लेन मीक तेळियागोट्सि वेहंतोम.
13 as quais também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito Santo, comparando coisas espirituais com espirituais.
14 बोनगा अय्ते पेनदा आत्मा हिल्ले ओर पेनदा आत्माता पोल्लेन ओप्कुन्नोर. ओनकु अव मुर्क पोल्लें अनपिच्चंतां. बारित्ते अव पोल्लें पेनदा आत्मातेने तेळिया परांतां, अदुनहाटीं ओनकु तेळिया पर्रों.
14 Ora, o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque para ele são loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 बोनगा अय्ते पेनदा आत्मा मंता, ओर अन्निन अर्तम किया परांतोर, गानि ओना बारेमते वेरे मनकल बोरे अर्तम किया पर्रोर.
15 Mas o que é espiritual discerne bem tudo, enquanto ele por ninguém é discernido.
16 इदुन बारेमते,
16 Pois, quem jamais conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.