1 Coríntios 13

Besta Kabur (ESG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 नना मनकालोर्क आनि पेनदा दूतां वळ्कना बासां वळ्कतेगुडा, नावा लोप्पो पावरम हिलाकोंटे, नना टंग-टंग इनना इत्‍तोळतसंटोन हिलाकोंटे गल-गल इनना गज्जेनसंटोन आंदुन.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 नाक गिंटा बविस्यवानि वेहना वरम मनना, अन्‍नि मर्माल्‍कु आनि तेल्‍विता पोल्‍लें तेळियना, गुट्‍टान जर्पनच्‍चो पूरा विस्वासम मनना गानि नावा लोप्पो पावरम हिलाकोंटे नना बतले कबळतोन आयोन.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 नावा पूरा दनमतुन गिंटा गरिबोर्कुंक तूसि हिय्‍यिना, बेसता कबुर वेहनाहाटीं नावा मेंदुल बोळ्‍सालय हिय्‍यिना, नावा लोप्पो पावरम हिलाकोंटे बतल पाय्दा मन्‍नो.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 पावरमते ओप्के मंता, दया मंता. पावरम इंकावरोन पोर्रो कळ्‍क पोत्‍ता हिय्यो, पावरम पोमाडेंगि किया हिय्यो, पेद्‍दिरकेम किया हिय्यो.
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 रीति हिल्वा कबाह्‍क किया हिय्यो, नाके पाय्दा गावाले इंचि इना हिय्यो, सिडांचा हिय्यो, बोरन्‍ना तकलिपकु कियाना अदुन मनसुने इर्रा हिय्यो.
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 कराब कबाह्‍कुने कूस आया हिय्यो, गानि सत्‍तेमते कूस आंता.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 पावरम अन्‍नि पोल्‍लें सहन किया वेहंता, अन्‍नि पोल्‍लेनपोर्रो विस्वासम किया वेहंता. अन्‍नि पोल्‍लेनपोर्रो आसे इर्रा वेहंता, अन्‍नि पोल्‍लेने ओप्‍केते इर्रंता.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 पावरम बस्‍केने मारो. गानि बविस्यवानि वेहना वरम मारंता, वेरे-वेरे बासां वळ्कना वरम आगसि दांता, मर्मम तेल्‍पिचकुनना तेल्वि मत्‍ते अदगुडा कबळ किय्‍यो.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 बारित्‍ते मना तेल्वि पुरागा हिल्‍ले अल्‍हेने बविस्यवानि वेहना वरम पुरागा हिल्‍ले.
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 गानि बस्के अय्ते अन्‍निन पुरागा कियाना पोल्‍ले वायार, अस्‍के पुरागा हिल्‍वद मायसि दांता.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 नना सिन्‍ना-पेडन मत्‍तस्के, सिन्‍ना-पेडनलेसीं वळ्‍कुंदुन, सिन्‍ना-पेडनलेसीं विचारम कियुंदुन, सिन्‍ना-पेडनलेसीं मनसु मत्‍ता, गानि पेद्‍दागा आतारिते सिन्‍ना-पेडनलेसीं वळ्कना पोल्‍लें होळ्‍सीतन.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 इंदके मनाकु अद्‍दमते हूळताप मागुर-मागुर दिस्सेक मंता, गानि आयंका ओना मुन्‍ने नित्‍तिसि हूळंतोम. इंदके नाक पुरागा तेळियो, नावा बारेमते पेनदुक पुरागा तेळियंता. ओर वाता पजा, नाकगुडा पुरागा तेळियंता.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 इंदके विस्वासम, आसे, पावरम इव मूड पोल्‍लें बस्‍केळ्‍क मनानवे आंदुं, गानि इव्टेटाल पावरम अन्‍निंकन्‍ना पेद्‍दा पोल्‍ले आंद.
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.