Tito 1
Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs NTLH
1 Tito, eyaya jiquio esohui tehueaña mi que miquea ebajji. Eya, Pabo Eyacuiñajjijo chacochacoani oja yajjijo. Jesosa Quitohua eya huoojea canaje ojaya epeejji cuana huasijje ojaya esohui huohuiya. Jamajjeya eyaya Eyacuiñajjija babacaꞌyo cuana onijje jjapeequi meesahuaña eꞌe jojo nei. Oya cuana Eyacuiñajjija esohui eꞌe jojo nei ba meesahuaña peaꞌai. Jamajjeya oya cuana ma esohui jayojja jama baꞌe meeje quea jaꞌa nee.
1 Eu, Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Eu fui escolhido e mandado para ajudar a tornar mais forte a fé que o povo de Deus tem e para fazer com que eles conheçam a verdade ensinada pela nossa religião,
2 Eꞌe, Jesosa nijje eꞌe jojo nei jjapeequianijo, Eyacuiñajjiya ojjaña eseya baꞌe tiitii mee cajeꞌyo onijje eyajo. Jamaya Eyacuiñajjiya huohui caꞌya poa meshi pana jjimahuajo. Oya ca ca oe siajje po ajja nei nei.
2 que se baseia na esperança de recebermos a vida eterna. Deus, que não mente, nos prometeu essa vida, antes da criação do mundo,
3 Jjeya nei ca ca Eyacuiñajjiya eseya ojaya esohui quea pame nee Jesosajo ba mee caꞌyonaje. Eꞌe, ohuaya, esejaya ejaahuanajjiya eya huoojea caꞌyonaje jama baꞌa: —¡Poquicue miya; ecuea esohui quea pame nee huohuicue ojjaña dejja cuana huasijje! —jamaya ohuaya eya acanaje.
3 e no tempo certo ele a revelou na sua mensagem. Essa mensagem foi entregue a mim, e eu a anuncio por ordem de Deus, o nosso Salvador.
4 Tito, eyaya jiquio esohui tehueaña mi que, miya e jayojjaya Jesosa nijje jjapeequianijo. ¡Eyacuiñajji esejaya Chii ai eyajo aniya, Jesosa Quito ese jaahuanajjiya peaꞌai miya cajaahuana cahua quea pame nee! ¡Miya quea bei nee capo mee cahua peaꞌai!
4 Escrevo a você, Tito, meu verdadeiro filho na fé, esta fé que é sua e minha. Que a
5 Tito, yahuajo eseya Queta nasijo Eyacuiñajjija esohui huohui nequinaje. Jamatii Eyacuiñajjija esohui huohui jeyojeyo jjima poanaje. Jamajjeya eyaya miya nequi meeꞌyonaje Queta nasijo Jesosaja epeejji jjabahuejja meequijji ojjaña ojaya esohuijo.
5 Eu o deixei na ilha de Creta para que você pusesse em ordem o que ainda faltava fazer e para nomear em cada cidade os presbíteros das igrejas. Lembre das minhas ordens:
6 Jamajjeya ¡ojjaña cuiñajji yasijje Jesosaja epeejji etii babacacue Jesosaja epeejji jaahuanajji epojji! Ecuea esohui Jeosaja epeejji jaahuanajjijo huohuicue jama baꞌa: —Jesosaja epeejji jaahuanajji cabaꞌyahua jama baꞌa: ¡Quea jaꞌa nee cabaꞌe tiitiiꞌyahua, mimishiꞌama! Jamajjeya o ba majje onaaya jama acaje baꞌa: “Oya eꞌe jojo nei Eyacuiñajjija esohui jayojja jama baꞌyani”. ¡Shacuijji poaniya ehuanase oe nei cahuana cahua quea jaꞌa nee! ¡Oja bacua cuana Jesosaja epeejji cuana capoꞌyahua, shajjamaꞌ pojjeama capoꞌyahua! Jamajjeya oya cuana ba majjeya onaya mimimimi ajja jama baꞌa: “Oja bacua cuana quea mimishi nee nee, shajjamaꞌ peaꞌai poani”.
6 O presbítero deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada; deve ter somente uma esposa; os seus filhos devem ser cristãos e não ter fama de maus ou desobedientes.
7 Jesosaja epeejji jaahuanajjiya ¡ojjaña ojaya epeejji cajaahuana cahua, cabaꞌe meesahua cahua peaꞌai! Jamajjeya ¡quea pame nee cabaꞌyahua, mimishiꞌama! Jamajjeya onaaya oya eniñebajji pojjeama. ¡Aꞌa jjashahuaba taiquijji! Jama baꞌa: “Eya ca iña quea pame nee; pea cuana quea pame pojjeama”. ¡Aꞌa quenequene cuajijji! ¡Aꞌa ishiꞌishijji! ¡Aꞌa pea nijje jjacuiaquijji! ¡Aꞌa quea dejja tai pojji peaꞌai!
7 Pois aquele que tem a responsabilidade do trabalho de Deus, como bispo , deve ser um homem que não possa ser culpado de nada. Não deve ser orgulhoso, nem ter mau gênio, não deve ser chegado ao vinho, nem violento, nem ganancioso.
8 Eꞌe, Jesosaja epeejji jaahuanajjiya ¡pea cuana nijje cajjapeequiahua; ojaya equijo cabaꞌe mee cahua joya oja cuiñajji yasijje poeyajo! ¡Ohuaya pea cuana quea jea nee caꞌa cahua! ¡Oya quea jaꞌa nee cajjashahuabaquiahua quea pame nee ebaꞌejji! ¡Ohuaya emeshi meseja esohui jayojja jama caꞌa cahua! ¡Eyacuiñajjija esohui jayojja jama cabaꞌyahua tii! ¡Cajjashahuaba tiitiiquiahua mimishiꞌama ebaꞌejji!
8 Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e deve amar o bem. Deve ser prudente, justo, dedicado a Deus e disciplinado.
9 Eꞌe, ¡Jesosaja epeejji jaahuanajji cuana esejaya esohui jayojja jama cabaꞌyahua tii! Jamajjeya ojaya epeejji cuana Jesosajo eꞌe jojo nei huohui majje Jesosa nijje jjapee neineiqui mee cajeꞌyo. Onaya esohui eꞌe nei Jesosajo siajje poani. Oya cuanaa jjabahuejjaquiꞌyo majje siajje poani pajea cajeꞌyo peaꞌai. Jamaya eyaya, Pabohua huohuiaña Jesosaja epeejji jaahuanajji cuanajo. ¡Jamaya cabaꞌyahua oya cuana!
9 Deve se manter firme na mensagem que merece confiança e que está de acordo com a doutrina. Assim ele poderá animar os outros com o verdadeiro ensinamento e também mostrar o erro dos que são contra esse ensinamento.
10 Eꞌe Tito, ¡Jesosaja epeejji jaahuanajji huoojeacue esohui eꞌe nei huohuiya! Quea huiso Jodio cuana Jesosa nijje jjapeequinaje. Jamatii oya cuana esohui huohuijji nisho poani. Oya cuana shajjamaꞌ poani, pea cuana dasia cani, siajje poani jama baꞌa: —¡Ojjaña Jesosaja epeejji cuana Moisesija esohui etehueꞌyo jayojja jama cabaꞌyahua! ¡Cuiishasha biso nei cajehuisejjajea cahua! Majoya aje oe Eyacuiñajjiya oya cuana ba caje emimishi cuijeaꞌyo —jamaya onaaya pea cuana dasia caꞌyani.
10 Pois existem muitos, principalmente os que vieram do Judaísmo, que são revoltados e enganam os outros com as suas tolices.
11 Tito, miyaya Jesosaja epeejji jaahuanajji huoojea majje ¡oya cuana ma esohui huohuijji nisho cuana huohui pajea meeꞌyocue! Eꞌe, esohui huohuijji nisho cuaa beca Jesosaja epeejji cuana siajje po majje jjashahuabaqui quehua mee cani Jesosajo. Oya cuana siajje poani Jesosaja epeejji cuana nijje bejjo jjeshejji.
11 É preciso fazer com que eles parem de falar, pois estão atrapalhando famílias inteiras por ensinarem o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 Eꞌe Tito, ojjaña Queta nasijo baꞌeca cuana quea mimishi nee nee. Jamajjeya oe esohui huohuijjiya Queta nasijo baꞌeya huohui canaje jama baꞌa: —Ojjaña dejja cuana Queta meshijo baꞌe siajjepojji nei nei poani. Quea mase ijjiacajji jayojja jama poani. Quea huea nee poani, jejje ajja nei nei poani peaꞌai —jamaya acanaje Queta dejjaa.
12 Foi justamente um deles, um profeta da ilha de Creta , quem disse: “Os cretenses só dizem mentiras. São como animais selvagens, são uns preguiçosos que só pensam em comida.”
13 Jamaya eꞌe jojo nei. Jamajjeya ¡Jesosaja epeejji cuana niñesheꞌa neineicue! ¡Jjabahuejja meequicue esohui eꞌe neijo Jesosa Quitojo!
13 E ele tinha razão quando disse isso. Portanto, você tem de repreender duramente esses falsos mestres para que sejam sadios na fé
14 Jamajjeya onaaya Jesosaja esohui eꞌe jojo nei jayojja jama acajeꞌyo. Jodio etiiquiana cuanaja esohui eꞌe nei pojjeamajo jjashajjaꞌajjaqui ajja, esohui huohuijji nishoja esohui pajea cajeꞌyo peaꞌai.
14 e parem de dar atenção a histórias inventadas por judeus e a ensinamentos humanos que vêm de pessoas que rejeitam a verdade.
15 Jesosaja epeejji cuana jjabahuejjaquiꞌyo majje, quea jaꞌa jjashahuabaqui majje quea jaꞌa nee baꞌyani. Beca cuana ca ca quea mimishi jjashahuabaquianijo Eyacuiñajjija esohui jayojja jama aꞌajja. Jamajjeya oya cuana quea mimishi baꞌyani tii. Jjashahuaba tiitiiquiani mimishi epojji. Mimishi po majje quea yeno pojjeama, quea bicho pojjeama poani.
15 Tudo é puro para os que são puros; mas nada é puro para os impuros e descrentes, pois a mente e a consciência deles estão sujas.
16 Oya cuana, esohui huohuijji nisho cuana siajje poani jama baꞌa: —Ecuana Eyacuiñajjija epeejji poani.
16 Eles dizem que conhecem a Deus, mas o que eles fazem mostra que isso não é verdade. Estão cheios de ódio, são rebeldes e não são capazes de fazer nenhuma coisa boa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.