2 João 1
Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs NTLH
1 Eya Huani, Jesosaja epeejji jaahuanajji etii. Ecuea epeejji Senia, eyaya mi que tehueaña; miquea ebacua cuana huasijje peaꞌai tehueaña. Miya epona quea pame nee, Jesosaja epeejji nei. Jamajjeya miya eꞌe jojo nei ecuea quea jea nee. Ojjaña Jesosaja epeejji cuaa miya quea jea nee acani peaꞌai.
1 Do presbítero para a querida Senhora e os seus filhos , a quem amo de verdade. Não somente eu, mas todos os que conhecem a verdade amam vocês.
2 Eꞌe, eseyaya Eyacuiñajjija esohui quea jea nee aña. Ojaya esohui eꞌe nei. Jamajjeya eseya jjashahuabaquiani ma esohuijoya; pajeaꞌyo ajja tii tii. Eyacuiñajjija esohui jayojja se baꞌyani peaꞌai. Jamajjeya ojaya epeejji cuana quea jea nee nee aña, eseyaya.
2 Nós os amamos por causa da verdade que continua em nós e estará conosco para sempre.
3 Eyacuiñajji esejaya Chii nei; ojaya Ebacua Ejja oe nei Jesosa Quito esejaya Emeshi Mese nei. ¡Ohuaya eseya cabaꞌe meesahua cahua quea pame nee! ¡Esejo quea bei cajjashahuabaquiahua peaꞌai! Ohuaya eseya quea bei po mee cani mimishi cuijea caꞌyajje. Jamajjeya eseyaya ojjaña Jesosaja epeejji cuana quea jea nee aña eꞌe jojo nei.
3 Que a graça , a misericórdia e a paz de Deus, o nosso Pai, e de Jesus Cristo, o seu Filho, estejam conosco em verdade e amor!
4 Senia, eyaya miquea ebacua beca cuana banaje. Oya cuana Eyacuiñajjija esohui eꞌe jojo nei jama poani. Jamajjeya eya quea bihui nee nee poani.
4 Eu fiquei muito feliz quando soube que alguns dos seus filhos vivem de acordo com a verdade, como o Pai nos mandou viver.
5 Jamajjeya ecuea epeejji, eyaya Eyacuiñajjija esohui huohui oꞌoyaña mi que, ma eyaya yahuajo huohuinaje. Jiquio esohui eyacua pojjeama. Eꞌe, yahuajo ojaya esohui jama poanaje baꞌa: “¡Jesosaja epeejji cuaa ojjaña ojaya epeejji cuana quea jea nee caꞌa cahua!”
5 E agora, querida Senhora, eu lhe peço que nos amemos uns aos outros. Não lhe dou um mandamento novo, mas o mesmo que temos tido desde o começo.
6 Eyacuiñajji esejaya quea jea nee poanijo ojaya esohui jama epo tiitiiꞌyo. Ojaya esohui yahuajo jama poa baꞌa: “¡Pea cuana miquiaaya quea jea nee nee atiitiicue!”
6 Esse amor quer dizer isto: viver uma vida de obediência aos mandamentos de Deus. Como vocês ouviram desde o começo, o mandamento é este: continuem a amar uns aos outros.
7 Epeejji, quea huiso esohui huohuijji nisho cuana poquiani ojjaña meshi cuana huasijje. Dasia cani, de. Jiquio esohui huohuijji nisho cuana jama siajje pome poani baꞌa: —Jesosa Eyacuiñajji eꞌe jojo nei pojjeama, Eyacuiñajjija huoojeaꞌyo dejja jaahuanajji Quito bajjani pojjeama. Quito dejja jayojjaya yamijji meshi yasijje poeꞌyo jjima —jama siajje pomeya poani cuana. Ma siajjepojji cuana Jesosaja epeejji pojjeama; o cuiapanajji poani. Quea huiso cuana dasia cani.
7 Muitos enganadores têm se espalhado pelo mundo, afirmando que Jesus Cristo não veio como um ser humano. Quem faz isso é o Enganador e o Inimigo de Cristo .
8 ¡Jjashahuaba tiitiiquicue quea jaꞌa nee! Jamajjeya ojaya miquianaya edasiaꞌyojji pojjeama. Eꞌe, Jesosajo baꞌyanijo, ojo chacoaña quea pame neejo peaꞌai, quijje eseya quea huiso sosequia cajeꞌyo Eyacuiñajjiya, eyajo. Ma siajjepojji cuaa miquianaya dasia ca chanaꞌ; onijje poquiquehuajo ca ca miquianaya aemaꞌ jayojja jama poajeꞌyo Jesosa poe oꞌoyajo.
8 Tomem cuidado com vocês mesmos para que não percam o trabalho que já fizemos, mas recebam a recompensa completa.
9 Joya Jesosaja esohui jama a sa po ajja aje oe Eyacuiñajjija epeejji pojjeama. Eseya Jesosaja esohui jama poanijo ca ca Eyacuiñajji nijje jjapeequiani eꞌe jojo nei; oja Bacua nijje, Jesosa Quito nijje jjapeequiani eꞌe jojo nei peaꞌai.
9 Quem não fica com o ensinamento de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus. Porém quem fica com o ensinamento de Cristo, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Pea dejja cuana miquianajaya equi yasijje poeyanijo, oya cuana Jesosaja esohui eꞌe jojo nei huohui sa po ajjajo, ¡aꞌa jama ajji baꞌa: —Epeejji, ¡ecuea equi yasijje dobicue! —aꞌa ajji! Chojja, oya Eyacuiñajjija epeejji pojjeama.
10 Se alguém for até vocês e não levar o ensinamento de Cristo, não recebam essa pessoa na casa de vocês, nem lhe digam: “Que a paz esteja com você!”
11 Onijje jjapeequianijo oya miyaya quea mimishi po meesahuaña. Jamaya quea tai.
11 Pois quem deseja paz a essa pessoa é seu companheiro no mal que ela faz.
12 Quea huiso esohui huohui sa eyaya aña miquiana que. Ma esohui cuana ecuea etehuejji pojjeama. Quijje eya miquiana que poqui sa poani. Miquiana nijje nequi majje eyaya quea huiso pea esohui huohuije. Eꞌe, eseya ojee poꞌyo majje quea bihui nee nee poajeꞌyo.
12 Ainda tenho muitas coisas a dizer a vocês, mas não quis fazer isso por carta. Pois espero visitá-los e falar com vocês pessoalmente, para que assim a nossa alegria seja completa.
13 Mique shehueja bacua cuaa jama acanaje baꞌa: —Aꞌi, ¿achajja acuae mi ani soꞌo?
13 Os filhos da sua querida Irmã mandam saudações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.