2 João 1

Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Eya Huani, Jesosaja epeejji jaahuanajji etii. Ecuea epeejji Senia, eyaya mi que tehueaña; miquea ebacua cuana huasijje peaꞌai tehueaña. Miya epona quea pame nee, Jesosaja epeejji nei. Jamajjeya miya eꞌe jojo nei ecuea quea jea nee. Ojjaña Jesosaja epeejji cuaa miya quea jea nee acani peaꞌai.
1 O ancião à senhora eleita e a seus filhos, aos quais amo na verdade e não somente eu, mas também todos os que têm conhecido a verdade,
2 Eꞌe, eseyaya Eyacuiñajjija esohui quea jea nee aña. Ojaya esohui eꞌe nei. Jamajjeya eseya jjashahuabaquiani ma esohuijoya; pajeaꞌyo ajja tii tii. Eyacuiñajjija esohui jayojja se baꞌyani peaꞌai. Jamajjeya ojaya epeejji cuana quea jea nee nee aña, eseyaya.
2 por amor da verdade que está em nós e para sempre estará conosco.
3 Eyacuiñajji esejaya Chii nei; ojaya Ebacua Ejja oe nei Jesosa Quito esejaya Emeshi Mese nei. ¡Ohuaya eseya cabaꞌe meesahua cahua quea pame nee! ¡Esejo quea bei cajjashahuabaquiahua peaꞌai! Ohuaya eseya quea bei po mee cani mimishi cuijea caꞌyajje. Jamajjeya eseyaya ojjaña Jesosaja epeejji cuana quea jea nee aña eꞌe jojo nei.
3 A graça, a misericórdia, a paz, da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo, o Filho do Pai, sejam convosco na verdade e amor.
4 Senia, eyaya miquea ebacua beca cuana banaje. Oya cuana Eyacuiñajjija esohui eꞌe jojo nei jama poani. Jamajjeya eya quea bihui nee nee poani.
4 Muito me alegro por achar que alguns de teus filhos andam na verdade, assim como temos recebido o mandamento do Pai.
5 Jamajjeya ecuea epeejji, eyaya Eyacuiñajjija esohui huohui oꞌoyaña mi que, ma eyaya yahuajo huohuinaje. Jiquio esohui eyacua pojjeama. Eꞌe, yahuajo ojaya esohui jama poanaje baꞌa: “¡Jesosaja epeejji cuaa ojjaña ojaya epeejji cuana quea jea nee caꞌa cahua!”
5 E agora, senhora, rogo-te, não como escrevendo-te um novo mandamento, mas aquele mesmo que desde o princípio tivemos: que nos amemos uns aos outros.
6 Eyacuiñajji esejaya quea jea nee poanijo ojaya esohui jama epo tiitiiꞌyo. Ojaya esohui yahuajo jama poa baꞌa: “¡Pea cuana miquiaaya quea jea nee nee atiitiicue!”
6 E o amor é este: que andemos segundo os seus mandamentos. Este é o mandamento, como já desde o princípio ouvistes: que andeis nele.
7 Epeejji, quea huiso esohui huohuijji nisho cuana poquiani ojjaña meshi cuana huasijje. Dasia cani, de. Jiquio esohui huohuijji nisho cuana jama siajje pome poani baꞌa: —Jesosa Eyacuiñajji eꞌe jojo nei pojjeama, Eyacuiñajjija huoojeaꞌyo dejja jaahuanajji Quito bajjani pojjeama. Quito dejja jayojjaya yamijji meshi yasijje poeꞌyo jjima —jama siajje pomeya poani cuana. Ma siajjepojji cuana Jesosaja epeejji pojjeama; o cuiapanajji poani. Quea huiso cuana dasia cani.
7 Porque já muitos enganadores entraram no mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne. Este tal é o enganador e o anticristo.
8 ¡Jjashahuaba tiitiiquicue quea jaꞌa nee! Jamajjeya ojaya miquianaya edasiaꞌyojji pojjeama. Eꞌe, Jesosajo baꞌyanijo, ojo chacoaña quea pame neejo peaꞌai, quijje eseya quea huiso sosequia cajeꞌyo Eyacuiñajjiya, eyajo. Ma siajjepojji cuaa miquianaya dasia ca chanaꞌ; onijje poquiquehuajo ca ca miquianaya aemaꞌ jayojja jama poajeꞌyo Jesosa poe oꞌoyajo.
8 Olhai por vós mesmos, para que não percamos o que temos ganhado; antes, recebamos o inteiro galardão.
9 Joya Jesosaja esohui jama a sa po ajja aje oe Eyacuiñajjija epeejji pojjeama. Eseya Jesosaja esohui jama poanijo ca ca Eyacuiñajji nijje jjapeequiani eꞌe jojo nei; oja Bacua nijje, Jesosa Quito nijje jjapeequiani eꞌe jojo nei peaꞌai.
9 Todo aquele que prevarica e não persevera na doutrina de Cristo não tem a Deus; quem persevera na doutrina de Cristo, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Pea dejja cuana miquianajaya equi yasijje poeyanijo, oya cuana Jesosaja esohui eꞌe jojo nei huohui sa po ajjajo, ¡aꞌa jama ajji baꞌa: —Epeejji, ¡ecuea equi yasijje dobicue! —aꞌa ajji! Chojja, oya Eyacuiñajjija epeejji pojjeama.
10 Se alguém vem ter convosco e não traz esta doutrina, não o recebais em casa, nem tampouco o saudeis.
11 Onijje jjapeequianijo oya miyaya quea mimishi po meesahuaña. Jamaya quea tai.
11 Porque quem o saúda tem parte nas suas más obras.
12 Quea huiso esohui huohui sa eyaya aña miquiana que. Ma esohui cuana ecuea etehuejji pojjeama. Quijje eya miquiana que poqui sa poani. Miquiana nijje nequi majje eyaya quea huiso pea esohui huohuije. Eꞌe, eseya ojee poꞌyo majje quea bihui nee nee poajeꞌyo.
12 Tendo muito que escrever-vos, não quis fazê-lo com papel e tinta; mas espero ir ter convosco e falar de boca a boca, para que o nosso gozo seja cumprido.
13 Mique shehueja bacua cuaa jama acanaje baꞌa: —Aꞌi, ¿achajja acuae mi ani soꞌo?
13 Saúdam-te os filhos de tua irmã, a eleita. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.