2 Timóteo 3

ITOU NOMO HILOU BEELE (ERI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Onou wa, ne benou isau, fati usuwou nomo saini langa, ou inyaba gai baingaro heigodbode.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 Fai nere nage bodenga gau nigi gonga, nere moni tei nomo gaude nigonbona. Nere nage nebere unyinege jaimu bode, kejiwe edega bode, nere honggoro bode, nere ila beele inyaba lenigodbode. Nere amenege, anyanege gane nebere beele feiya bode, nere fai-aita fanyimu hilobainga ono nigide waha bode, hilobainga ada nigodbode. Nere Itou nomo onowou moge tuwobode.
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 Nere ila nebere ilibanege gane yafei nomo ada isodbode, onodu saini nere honggoro wode wa, nere nebere honggorowou karu nagei nomo jala uwau. Nere fai ila beele inyaba lenigodbode. Nere nebere genege gala nomo gauwou ada oofa wode, onodu nere wara bode fai kejiwe inyabamu nigodbode. Nere fanyimu hilou oruwanga bode honggoro wodbode.
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 Nere nage nebere ilibanege gane inyabamu nigodbode, ono bode nere fasayadu nere nage nebere ninanege inyaba oruwanga oojo wodbode. Nere nage, ere fai anyakarowou isodbode. Nere oula beha nomo edegawou fanyimu hogo fere-fere gaude bode, nere Itou ada gau tuwode.
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 Nere ewe genege gala langanga Itou nomo onowou oojo bode, nere danga anyakaro, Itou nomo onowou tigini langa inyina waha, menanga ada isodbode. Ne fai onouha waha bae nigidu yafau.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 Nere fai onouha waha, nere aita ninanege hilou uwau waha nebere mata jauli huwanya goyei nomo jala kuru-kurude, onodu bode nere gelele nigi bode nere nebere ninanege oofa nagi-nagide. Nere aita waha une baingaro tafane, onodu nebere nyabuluwou nomo ou nere iside. Onodu nere nebere huwanyanege no jaidu bona, fanyimu inyaba hogo fere-fere hugu uwau waha onowei nomo kuse nigi-nigina.
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 Nere aita waha, nere isisiwou tei nomo gaude nigi-nigina, onou wa, nere Itou nomo ngalenga beele waha langa isou tei nomo edo uwa.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Amina Janes, Jambres ngare, Moses honggoro fai tafa tuware, onou dorofenga nere fai fanyimu onouha ono-onode waha, nere ngalenga beele waha nebere honggoro fai tafa tuwodbode. Nere nebere ninanege hilala dewou, nere Itou bode huwanyanege tigini ngalengawei uwa.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Onou wa, nere nebere fanyinege waha no gai ada anyakaro wona. Nere fai oruwanga nere nebere fanyinege waha gai dabutayou dorofe urodbode, amina nere fai Janes, Jambres ngare neire dabutayou fanyimu urane dorofe.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 Onou wa ne ji ngare yafare, onodu boni ji nere fai-aita fanyimu Itou no gau tuna waha isisiwou nigene waha ji yame fanyife ne isene. Onodu fanyimu ji gologene waha nomo hugu oruwanga tigini ne isi gene. Ne benou isau, ji Itou boni huwanyafe danga bagu ngalenga ganga, ji gai-gai yame huwanyafe dangamudu haruwe te boni, ji nere ila gaude nigi boni, ji danga bagu oto boni ou aule-auleni.
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Ne fai nere fanyimu inyaba oruwanga ono hiyane waha, ji jimiri oruwanga Antiok langa, Aikoniam langa, Listra langa aulene waha ne isini. Nere ji dada gai inyabanga inyaba, taon waha langa ono hiyane waha ne alai. Onou wa, Anyakaro no ji ou waha oruwanga langa hoyo hiyainga ji yafa dewene.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Ngalenga tigini, nere fai oruwanga Yesus Kristus fada tudu bode, Itou nomo onowou oojo wode onode waha, fai nere inyabamu nigodbode.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Onodu nere fai inyaba bagu, nere yaawa profet bagu, nere fai-aita yaawa nigodbode. Onodu Satan no nere nage fere yaawa nigonga, nere nebere fanyinege gai inyaba heigonbona.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Onou wa, ne beele tedu boni huwanyate danga bagu ngalengawai waha, danga bagu yaasuwau. Ne ere fai-aita bagu beele isisiwou hineye waha, ne iside higini.
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 Onodu ne isini, saini ne magana menakele yafa boni, ne buk Itou nomo beele bagu waha langa isou tei nomo hugu warene. Nere buk waha edo ninate hilobainga hini gogunga, ne Yesus Kristus bonahe huwanyate ngalenga wonga, Itou no ege gidu hainonbona.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 Itou no nogo nomo Hauri wenga, beele oruwanga Itou nomo buk langa inyina waha heigemuwai. Onodu beele waha no, ngalenga beele isisiwou higei nomo bona, no nere fai-aita ninanege tigini uwa waha tiginimu nigei nomo bona, ere ebere golowou tiginimu hagei nomo bona, Itou ago langa onowou tigini waha isisiwou higei nomo dada hilobainga tigini.
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 Onou waha bona, beele beha no ere Itou nomo fai-aita ono higiganga, ere fanyimu hilobainga oruwanga elegede geyenga, no ere ono higiganga ere haruwe hilobainga hogo fere-fere tei nomo haiyaya.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.