Tiago 3

Enga New Testament (2023 Edition) (ENQ_PN2) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nambanya kaimii paluma, naima mana lenge dupa Goteme yapakondape pyoo yapata doko nyakamame masilyamino. Dopana, nyakamanya endakali longo mana lenge nakalyepape.
1 Meus irmãos, não haja muitos entre vós a se arvorar em mestres; sabeis que seremos julgados mais severamente,
2 Naima pitaka kaitini longonya isa pyakenge. Dopaka doko, akali mendeme pii lata dokonya koo mende nalenge-tamo doko, baa etao wambu petae katao, baanya yonge doko pitaka tange isoo katatamosa pita.
2 porque todos nós caímos em muitos pontos. Se alguém não cair por palavra, este é um homem perfeito, capaz de refrear todo o seu corpo.
3 Naimame aene yakane mende osanya nenge-kaita palyetala, naimame masilyamali pyoo pena lao kendenya minao tolasilyama dokome osa dupanya yonge doko pitaka tolasilyamanosa pingi.
3 Quando pomos o freio na boca dos cavalos, para que nos obedeçam, governamos também todo o seu corpo.
4 Nyakamame sipi dupa masalapape. Dupa etete yaleaka doko, poo kyeto lelya dokome sipi dupa soo penge. Dopaka doko, sipi lyaa minao tolenge palaŋa etete yakane maita-kaita pimbatae dokome, sipi doko lyaa miningi akali dokome masilyali pyoo minao tolasilya dokonya-kaitaka penge.
4 Vede também os navios: por grandes que sejam e embora agitados por ventos impetuosos, são governados com um pequeno leme à vontade do piloto.
5 Dopaka pyoo, endakalinya keke doko etete yakaneaka doko, kalai etete andake dupa baame pingina lao keke dokome tange kenge minalyingi.Akali mendeme osa mende kendenya minao tolasilyamo. (Jem 3:3) Itate yakane mendeme kakasa andake mende tenge.
5 Assim também a língua é um pequeno membro, mas pode gloriar-se de grandes coisas. Considerai como uma pequena chama pode incendiar uma grande floresta!
6 Keke doko ita kaiyepae mende. Keke dokonya-kaita mana koo tata dupa pitaka pyakalyingi. Keke doko naimanya yongenya katenge dupanya mendeaka. Dopaka doko, ele panda koo dokonya-tae itate dokome kekenya tamailyamopa, endakali yonge doko kaimala pisoo koeyasingi. Dopa pilya dokome, baanya yuu dakenya lete katapenge doko, itate kainya palyingi.
6 Também a língua é um fogo, um mundo de iniqüidade. A língua está entre os nossos membros e contamina todo o corpo; e sendo inflamada pelo inferno, incendeia o curso da nossa vida.
7 Moko kitomende katengepi, yakapi, kanopatopi, solowatanya singipi, dupa pitaka endakalimi kapa pao tambo lasingima. Wamba dupa endakalimi tambo lasiamiaka.
7 Todas as espécies de feras selvagens, de aves, de répteis e de peixes do mar se domam e têm sido domadas pela espécie humana.
8 Dopaka doko, endakali mendeme keke doko kapa pao tambo lasala naenge. Keke doko mendeme tambo lasala naelyamopa, pii koo lenge. Keke dokonya endakali kumasingi tomakai doko tumbatae katenge.
8 A língua, porém, nenhum homem a pode domar. É um mal irrequieto, cheia de veneno mortífero.
9 Keke dokome naimanya Takange Gote doko lalyoo pii epe lenge. Keke mendai dokomeaka Gote tange waingi tao wasepae endakali dupa koeyasingi.
9 Com ela bendizemos o Senhor, nosso Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 Pii epe lao lalyingi dokopa, endakali koeyasingi dokopa, dolapo lapota nenge-kaita mendai dokonyaka pyakalyingi. Nambanya kaimii paluma, dolapo lapota nenge-kaita mendai dokonyaka pyakalyina laa naeyalapape.
10 De uma mesma boca procede a bênção e a maldição. Não convém, meus irmãos, que seja assim.
11 Endaki lee kuingi mendai dokonyaka mee endakipa, sole endakipa, dolapo lapota epengepe?
11 Porventura lança uma fonte por uma mesma bica água doce e água amargosa?
12 Nambanya kaimii paluma, piki ita mendeme olipi dii mandengepe, pande getepe kende mendeme piki dii mandenge? Dopaka pyoo, sole endaki lee kuingi dokonya mee endaki lee kuiyala naenge.
12 Acaso, meus irmãos, pode a figueira dar azeitonas ou a videira dar figos? Do mesmo modo a fonte de água salobra não pode dar água doce.
13 Nyakamanya kaina dupanya endakali masepae epe singipi, mana kandengepi mende kalyepe? Mende katateno doko, emba anasale joo katapala, kalai epe piti dupame embanya masepae epe singi dupa panasepe.
13 Quem dentre vós é sábio e inteligente? Mostre com um bom proceder as suas obras repassadas de doçura e de sabedoria.
14 Dopaka doko, endakali mende auu pyoo kalyamo kandatala mona koo palengepi, tange iki masingipi, dupa nyakama-kisa singi-tamo doko, kiningi pii doko sambo joo nepatala, nyakama tange kenge minalyala naeyalapape.
14 Mas, se tendes no coração um ciúme amargo e gosto pelas contendas, não vos glorieis, nem mintais contra a verdade.
15 Masepae dopale dupa kaiti-kisa katao lanao naepenge. Dupa isa yuu dakepi, yuunya singipi, imambu koopi, dupanya katao pyakalyingi.
15 Esta não é a sabedoria que vem do alto, mas é uma sabedoria terrena, humana, diabólica.
16 Endakali mende auu pyoo kalyamo kandatala mona koo palengepi, tange iki masingipi, mana koo dopale dupa silya panda dokonya kyakalya-kyakane pingi mana dokopi, mana koo tata-tata dupapi, dupa pitaka singiaka.
16 Onde houver ciúme e contenda, ali há também perturbação e toda espécie de vícios.
17 Dopaka doko, Gotenya latae katengepi, mona setao katengepi, tambo-tambo lao katengepi, mendenya pii lata doko singipi, longo lao kondo kaengepi, dii epe longo lao mandengepi, endakali mende mona setapala mende maka nakaengepi, mona lapo palya naengepi, masepae epe dopale dupa kaiti-kisa katao epenge.
17 A sabedoria, porém, que vem de cima, é primeiramente pura, depois pacífica, condescendente, conciliadora, cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade, nem fingimento.
18 Mona setao katamana lao akema lengema dupame akema lenge mana doko ee wai joo lyandelyaminopa, mana epe tolatae dupa dii mandenge.
18 O fruto da justiça semeia-se na paz para aqueles que praticam a paz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.