Tiago 3

Enga New Testament (2023 Edition) (ENQ_PN2) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nambanya kaimii paluma, naima mana lenge dupa Goteme yapakondape pyoo yapata doko nyakamame masilyamino. Dopana, nyakamanya endakali longo mana lenge nakalyepape.
1 Meus irmãos, muitos não sejam mestres, sabendo que receberemos maior condenação.
2 Naima pitaka kaitini longonya isa pyakenge. Dopaka doko, akali mendeme pii lata dokonya koo mende nalenge-tamo doko, baa etao wambu petae katao, baanya yonge doko pitaka tange isoo katatamosa pita.
2 Porque todos tropeçamos muitas vezes. Se algum homem não tropeça em palavra, este é um homem perfeito, e capaz também de refrear todo o corpo.
3 Naimame aene yakane mende osanya nenge-kaita palyetala, naimame masilyamali pyoo pena lao kendenya minao tolasilyama dokome osa dupanya yonge doko pitaka tolasilyamanosa pingi.
3 Ora, nós colocamos freio nas bocas dos cavalos, para que possam nos obedecer; e dirigimos todo o seu ­corpo.
4 Nyakamame sipi dupa masalapape. Dupa etete yaleaka doko, poo kyeto lelya dokome sipi dupa soo penge. Dopaka doko, sipi lyaa minao tolenge palaŋa etete yakane maita-kaita pimbatae dokome, sipi doko lyaa miningi akali dokome masilyali pyoo minao tolasilya dokonya-kaitaka penge.
4 Vede também os navios que, embora sendo tão grandes, e levados por impetuosos ventos, são dirigidos com um leme bem pequeno por aquele que os governa.
5 Dopaka pyoo, endakalinya keke doko etete yakaneaka doko, kalai etete andake dupa baame pingina lao keke dokome tange kenge minalyingi.Akali mendeme osa mende kendenya minao tolasilyamo. (Jem 3:3) Itate yakane mendeme kakasa andake mende tenge.
5 Assim também a língua é um pequeno membro, e gloria-se de grandes coisas. Vede quão grande bosque um pequeno fogo incendeia!
6 Keke doko ita kaiyepae mende. Keke dokonya-kaita mana koo tata dupa pitaka pyakalyingi. Keke doko naimanya yongenya katenge dupanya mendeaka. Dopaka doko, ele panda koo dokonya-tae itate dokome kekenya tamailyamopa, endakali yonge doko kaimala pisoo koeyasingi. Dopa pilya dokome, baanya yuu dakenya lete katapenge doko, itate kainya palyingi.
6 E a língua é um fogo; um mundo de iniquidade, assim a língua está entre os nossos membros, que contamina todo o corpo, e inflama o curso da natureza, e é inflamada pelo fogo do inferno.
7 Moko kitomende katengepi, yakapi, kanopatopi, solowatanya singipi, dupa pitaka endakalimi kapa pao tambo lasingima. Wamba dupa endakalimi tambo lasiamiaka.
7 Porque todos os tipos de animais, e de aves, e de serpentes, e de coisas do mar, é domado e domado pela humanidade;
8 Dopaka doko, endakali mendeme keke doko kapa pao tambo lasala naenge. Keke doko mendeme tambo lasala naelyamopa, pii koo lenge. Keke dokonya endakali kumasingi tomakai doko tumbatae katenge.
8 mas a língua nenhum homem pode domar. É um mal indisciplinado, cheio de veneno mortal.
9 Keke dokome naimanya Takange Gote doko lalyoo pii epe lenge. Keke mendai dokomeaka Gote tange waingi tao wasepae endakali dupa koeyasingi.
9 Com ela bendizemos a Deus, e Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, que foram feitos à semelhança de Deus.
10 Pii epe lao lalyingi dokopa, endakali koeyasingi dokopa, dolapo lapota nenge-kaita mendai dokonyaka pyakalyingi. Nambanya kaimii paluma, dolapo lapota nenge-kaita mendai dokonyaka pyakalyina laa naeyalapape.
10 De uma mesma boca procedem bênção e maldição. Meus irmãos, não convém que estas coisas sejam assim.
11 Endaki lee kuingi mendai dokonyaka mee endakipa, sole endakipa, dolapo lapota epengepe?
11 Porventura de alguma fonte, de um mesmo local, jorram água doce e água amarga?
12 Nambanya kaimii paluma, piki ita mendeme olipi dii mandengepe, pande getepe kende mendeme piki dii mandenge? Dopaka pyoo, sole endaki lee kuingi dokonya mee endaki lee kuiyala naenge.
12 Pode a figueira, meus irmãos, carregar bagas de azeitonas, ou uma videira figos? Assim como nenhuma fonte pode produzir água salgada e doce.
13 Nyakamanya kaina dupanya endakali masepae epe singipi, mana kandengepi mende kalyepe? Mende katateno doko, emba anasale joo katapala, kalai epe piti dupame embanya masepae epe singi dupa panasepe.
13 Quem é o homem sábio e dotado de conhecimento entre vós? Que mostre pelo seu bom comportamento as suas obras com a mansidão da sabedoria.
14 Dopaka doko, endakali mende auu pyoo kalyamo kandatala mona koo palengepi, tange iki masingipi, dupa nyakama-kisa singi-tamo doko, kiningi pii doko sambo joo nepatala, nyakama tange kenge minalyala naeyalapape.
14 Mas, se tendes uma amarga inveja, e contenda em vossos corações, não vos glorieis, nem mintais contra a verdade.
15 Masepae dopale dupa kaiti-kisa katao lanao naepenge. Dupa isa yuu dakepi, yuunya singipi, imambu koopi, dupanya katao pyakalyingi.
15 Esta sabedoria não desce do alto, mas é terrena, sensual e diabólica.
16 Endakali mende auu pyoo kalyamo kandatala mona koo palengepi, tange iki masingipi, mana koo dopale dupa silya panda dokonya kyakalya-kyakane pingi mana dokopi, mana koo tata-tata dupapi, dupa pitaka singiaka.
16 Porque onde há inveja e contenda, aí há confusão e toda a obra do mal.
17 Dopaka doko, Gotenya latae katengepi, mona setao katengepi, tambo-tambo lao katengepi, mendenya pii lata doko singipi, longo lao kondo kaengepi, dii epe longo lao mandengepi, endakali mende mona setapala mende maka nakaengepi, mona lapo palya naengepi, masepae epe dopale dupa kaiti-kisa katao epenge.
17 Mas a sabedoria que vem do alto é, primeiramente pura, depois pacífica, gentil, e fácil de ser invocada, cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade, e sem hipocrisia.
18 Mona setao katamana lao akema lengema dupame akema lenge mana doko ee wai joo lyandelyaminopa, mana epe tolatae dupa dii mandenge.
18 E o fruto da justiça é semeado na paz daqueles que praticam a paz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.