Tiago 2
Enga New Testament (2023 Edition) (ENQ_PN2) vs NAA
1 Nambanya kaimii paluma, naimanya Kamongo Jisasa Kraisa, tii pipae dupanya Kamongo doko tungi pilyamino dupame endakali mende mona setapala, endakali mende maka kaeyala naeyalapape.
1 Meus irmãos, vocês não podem ter fé em nosso Senhor Jesus Cristo, o Senhor da glória, e ao mesmo tempo tratar as pessoas com parcialidade.
2 Nyakama kambu pyao pititami dokonya, akali yonge pee epe petala, golo riŋi pisingi mende ipatamopa, akali tipya, yonge pee atingi kaimala pipae pingi mende ipataka.
2 Porque, se entrar na sinagoga de vocês um homem com anéis de ouro nos dedos, vestindo roupa luxuosa, e entrar também um pobre muito malvestido,
3 Dokopa nyakamame akali yonge pee epe pingi doko anda-anda semaiyoo lao pituu, “Emba toko epe dakenya pilya ipu” latala, akali tipya doko lamaiyoo, “Emba dupanya katatenopi, isa moko setenge panda dapunya pititinopi mende pii” latamino doko,
3 e vocês derem um tratamento especial ao que está vestido com a roupa luxuosa, dizendo: “Você, sente-se aqui no lugar de honra”, e disserem ao pobre: “Você, fique em pé” ou “Sente-se ali, abaixo do estrado dos meus pés”,
4 nyakamame mona koo paliu endakali yapataminosa pita. Dopa pitami dokome, nyakama-lapo wakale pyaloo napitamipi?
4 será que vocês não estarão fazendo distinção entre vocês mesmos e julgando as pessoas com critérios errados?
5 Nambanya mona setenge kaimii paluma, nyakamame salapape. Yuunya tipya joo katenge endakali dupa Jisasa tungi pingi dokonya kamongo joo katataminopa lao Goteme yapao nyia. Gote auu kaenge endakali dupa baanya kingdom etete maitona leamo doko nyetaminopa latala yapao nyia.
5 Escutem, meus amados irmãos. Por acaso Deus não escolheu os que para o mundo são pobres para serem ricos em fé e herdeiros do Reino que ele prometeu aos que o amam?
6 Dopaka doko, nyakamame endakali tipya dupa kandanya palyilyamino. Yuunya kamongo dupame nyakama tipya joo kalyepale lao kenda pisala naelyamipi? Yuunya kamongo dupame nyakama pyalya lao nyoo kote laa napelyamipi?
6 No entanto, vocês desprezam os pobres. Por acaso não são os ricos que oprimem vocês e não são eles que os arrastam para os tribunais?
7 Nyakama wii lao nyiamo akali dokonya kenge epe doko yuunya kamongo dupame kenge koo maiya naelyamipi?
7 Não são eles os que blasfemam o bom nome que foi invocado sobre vocês?
8 Kiŋi Jisasa dokonya loo doko Gotenya pii dokonya dapa lao pepa pyapae silyamo: “Emba tange auu kaengeli pyoo, embanya patali maki dupa auu kaeyapena” lapae silyamo. Dopana, loo doko nyakamame kiningi wata-minatamino doko, auu pitaminosa pita.
8 Se vocês, de fato, observam a lei do Reino, conforme está na Escritura: “Ame o seu próximo como a si mesmo”, fazem bem.
9 Dopaka doko, nyakamame endakali mende mona setapala, mende maka kaeyatamino doko, nyakamame koo pitaminosa pita. Dopa pitaminopa, loo doko yalelyaminona lao Mosesanya loo dupame nyakama-kisa tenge setata.
9 Se, no entanto, vocês tratam as pessoas com parcialidade, cometem pecado, sendo condenados pela lei como transgressores.
10 Endakali mendeme Mosesanya loo dupa pitaka wata-minao katapala, loo dupanya mendai iki yalatamo doko, loo dupa pitaka yalelyamona lao baa-kisa tenge seta.
10 Pois quem guarda toda a lei, mas tropeça em um só ponto, se torna culpado de todos.
11 Kepo kolala naeyalapape lea Gote dokomeaka endakali pyao kumasala naeyalapape lea-pyaa. Dokonya embame kepo kolala naeyao katapala, endakali mende pyao kumaseteno doko, embame Mosesanya loo dupa pitaka yalatenosa pita.
11 Porque, aquele que disse: “Não cometa adultério”, também ordenou: “Não mate.” Ora, se você não comete adultério, porém mata, acaba sendo transgressor da lei.
12 Dopana, endakali mokao nyingi loo dupame nyakama yapatana lao masetala, nyakamame pii latamipi, kalai pitamipi, dupa masokondape petala pyoo kalyepape.
12 Assim, falem e vivam como pessoas que serão julgadas pela lei da liberdade.
13 Endakali kondo kaenge dokome endakali yapenge doko ita miningi. Endakali mendeme endakali mende kondo nakaeyatamo doko, Goteme endakali dupa yapata gii dokopa, Goteme baa kondo nakaeyataka.
13 Porque o juízo é sem misericórdia sobre quem não usou de misericórdia. A misericórdia triunfa sobre o juízo.
14 Nambanya kaimii paluma, endakali mendeme Jisasa tungi pyao kalyona latala, kalai epe dupa napitamo doko, epe aki mende pyakalyeta? Baanya Jisasa tungi pingi dokome iki kapa pao baa pyoo nyetape?
14 Meus irmãos, qual é o proveito, se alguém disser que tem fé, mas não tiver obras? Será que essa fé pode salvá-lo?
15 Nyakamanya Kristene kaiminingipi, pimalengepi mende yonge pee daa joo, yuu gii dii lao nee napenge dupa daa joaka katatamopa,
15 Se um irmão ou uma irmã estiverem com falta de roupa e necessitando do alimento diário,
16 baa yongenya daa jeta dupa nyakamanya mendeme nisala naenya, baa lamaiyoo “Emba nee tiaka kaeyao katape. Kupa nakaeyao mona yaepao katape” late dokome, baa aipa petala nisepae nyeta?
16 e um de vocês lhes disser: “Vão em paz! Tratem de se aquecer e de se alimentar bem”, mas não lhes dão o necessário para o corpo, qual é o proveito disso?
17 Dopaka pyoo endakali mendeme Jisasa tungi pilyona latala, kalai epe dupa napilyamo doko, baanya Jisasa tungi pingi doko kumilyamosa pingi.
17 Assim, também a fé, se não tiver obras, por si só está morta.
18 Endakali mendeme lao pituu, “Embame Jisasa tungi pilyinopa, nambame kalai epe dupa pingina” lata. Dopa lata endakali doko nambame dapa langilyo: Embanya Jisasa tungi pingi doko embanya kalai epe pingi dupame nambame kanjale lao panasa. Dopa pitinopa, nambanya kalai epe pingi dupame nambanya Jisasa tungi pingi doko embame kanjale lao panasotoo.
18 Mas alguém dirá: “Você tem fé, e eu tenho obras.” Mostre-me essa sua fé sem as obras, e eu, com as obras, lhe mostrarei a minha fé.
19 Gote mendai iki doko kalyamona lao embame masilyino doko epe. Dopaka doko, imambu koo dupame apata Gote mendai iki doko kalyamona lao masetala, walu lao paka kaengemana lao embame masala naelyepe?
19 Você crê que Deus é um só? Faz muito bem! Até os demônios creem e tremem.
20 Jisasa tungi pingi endakali mendeme kalai epe napilyamo doko, baanya Jisasa tungi pingi doko kumingina lao mana langyale lao emba masepae nasingi endakali dokome masilyipi?
20 Seu tolo, você quer ter certeza de que a fé sem as obras é inútil?
21 Naimanya yumbange Abraameme baanya ikiningi Aisake doko alta dokonya Gote kundi maiya dokopa, mana doko Goteme kandatala, Abraame baa tolataena laa naeyape?
21 Por acaso não foi pelas obras que Abraão, o nosso pai, foi justificado, quando ofereceu o seu filho Isaque sobre o altar?
22 Abraameme Gote tungi pyatala kalai doko pia dokome, baame Gote etao tungi pia-pyaana lao nyakamame masilyamino.
22 Você percebe que a fé operava juntamente com as suas obras e que foi pelas obras que a fé se consumou.
23 Dopa pia dokonya, Gotenya pii pepa pyapae singi dake angi jia: “Abraameme Gote tungi pia dokonya, Goteme baa tolataena lea.” Abraame baa Goteme baanya kaita miningina leaka-pyaa.
23 E se cumpriu a Escritura, que diz: “Abraão creu em Deus, e isso lhe foi atribuído para justiça”, e ele foi chamado amigo de Deus.
24 Endakali mendeme Gote tungi pingi dokonya-kaita iki, baa tolataena lao panapae nasingi. Baame kalai epe pilya dokonya-kaita apata, baa tolataena lao panapae singi-lamo lao nyakamame masalapape.
24 Assim, vocês percebem que uma pessoa é justificada pelas obras e não somente pela fé.
25 Dopaka pyoo muni nyoo akali nyala paenge, enda Reapa lenge dokome kalai epe pia dokonya-kaita baa tolataena lao panea-pyaa. Akali yuu kanja pena lea dolapo andaka nyoo palyetala, kaitini waka mendenya-kaita paka pena lao laitaka pia-pyaa.
25 De igual modo, será que não foi também pelas obras que a prostituta Raabe foi justificada, quando acolheu os emissários e os fez partir por outro caminho?
26 Imambu dokome yonge doko yakinelyamopa, endakali doko kumingi. Dopaka pyoo, Jisasa tungi pingi endakali mendeme kalai epe napilyamo doko, baanya tungi pingi doko kumingiaka.
26 Porque, assim como o corpo sem espírito é morto, assim também a fé sem obras é morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.