Mateus 13

Enga New Testament (2023 Edition) (ENQ_PN2) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Yuu gii mendai dokonyaka Jisasa baa anda doko yakinatala, endaki pete lemba dokonya pao petea.
1 Tendo Jesus saído de casa, naquele dia, estava assentado junto ao mar;
2 Peteamopa endakali longo mendapu ipao kambu piaminosa, baa sipi dokonya pyakalyetala petea. Dokopa endakali kambu doko pitaka endaki pete lemba dokonya kateami.
2 E ajuntou-se muita gente ao pé dele, de sorte que, entrando num barco, se assentou; e toda a multidão estava em pé na praia.
3 Kateaminopa Jisasame pii longo mendapu kongalimi endakali dupa lamaiyoo,
3 E falou-lhe de muitas coisas por parábolas, dizendo: Eis que o semeador saiu a semear.
4 — ausente —
4 E, quando semeava, uma parte da semente caiu ao pé do caminho, e vieram as aves, e comeram-na;
5 — ausente —
5 E outra parte caiu em pedregais, onde não havia terra bastante, e logo nasceu, porque não tinha terra funda;
6 — ausente —
6 Mas, vindo o sol, queimou-se, e secou-se, porque não tinha raiz.
7 — ausente —
7 E outra caiu entre espinhos, e os espinhos cresceram e sufocaram-na.
8 — ausente —
8 E outra caiu em boa terra, e deu fruto: um a cem, outro a sessenta e outro a trinta.
9 lea.
9 Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
10 Dokopa disaipolo dupa Jisasa katea dokonya ipupala baa lamaiyoo, “Embame kongaliaka lao endakali dupa pii lamailyino doko, aipuma lelyepe?” leami.
10 E, acercando-se dele os discípulos, disseram-lhe: Por que lhes falas por parábolas?
11 Dokopa baame dokaitanya pii yanu pyakamaiyoo,
11 Ele, respondendo, disse-lhes: Porque a vós é dado conhecer os mistérios do reino dos céus, mas a eles não lhes é dado;
12 — ausente —
12 Porque àquele que tem, se dará, e terá em abundância; mas àquele que não tem, até aquilo que tem lhe será tirado.
13 — ausente —
13 Por isso lhes falo por parábolas; porque eles, vendo, não vêem; e, ouvindo, não ouvem nem compreendem.
14 — ausente —
14 E neles se cumpre a profecia de Isaías, que diz:Ouvindo, ouvireis, mas não compreendereis,e, vendo, vereis, mas não percebereis.
15 — ausente —
15 Porque o coração deste povo está endurecido,E ouviram de mau grado com seus ouvidos,E fecharam seus olhos;Para que não vejam com os olhos,E ouçam com os ouvidos,e compreendam com o coração,e se convertam,e eu os cure.
16 — ausente —
16 Mas, bem-aventurados os vossos olhos, porque vêem, e os vossos ouvidos, porque ouvem.
17 lea.
17 Porque em verdade vos digo que muitos profetas e justos desejaram ver o que vós vedes, e não o viram; e ouvir o que vós ouvis, e não o ouviram.
18 — ausente —
18 Escutai vós, pois, a parábola do semeador.
19 — ausente —
19 Ouvindo alguém a palavra do reino, e não a entendendo, vem o maligno, e arrebata o que foi semeado no seu coração; este é o que foi semeado ao pé do caminho.
20 — ausente —
20 O que foi semeado em pedregais é o que ouve a palavra, e logo a recebe com alegria;
21 — ausente —
21 Mas não tem raiz em si mesmo, antes é de pouca duração; e, chegada a angústia e a perseguição, por causa da palavra, logo se ofende;
22 — ausente —
22 E o que foi semeado entre espinhos é o que ouve a palavra, mas os cuidados deste mundo, e a sedução das riquezas sufocam a palavra, e fica infrutífera;
23 lea.
23 Mas, o que foi semeado em boa terra é o que ouve e compreende a palavra; e dá fruto, e um produz cem, outro sessenta, e outro trinta.
24 Jisasame kongali pii mende apata dokaita lamaiyoo,
24 Propôs-lhes outra parábola, dizendo: O reino dos céus é semelhante ao homem que semeia a boa semente no seu campo;
25 — ausente —
25 Mas, dormindo os homens, veio o seu inimigo, e semeou joio no meio do trigo, e retirou-se.
26 — ausente —
26 E, quando a erva cresceu e frutificou, apareceu também o joio.
27 — ausente —
27 E os servos do pai de família, indo ter com ele, disseram-lhe: Senhor, não semeaste tu, no teu campo, boa semente? Por que tem, então, joio?
28 — ausente —
28 E ele lhes disse: Um inimigo é quem fez isso. E os servos lhe disseram: Queres pois que vamos arrancá-lo?
29 lea.
29 Ele, porém, lhes disse: Não; para que, ao colher o joio, não arranqueis também o trigo com ele.
30 — ausente —
30 Deixai crescer ambos juntos até à ceifa; e, por ocasião da ceifa, direi aos ceifeiros: Colhei primeiro o joio, e atai-o em molhos para o queimar; mas, o trigo, ajuntai-o no meu celeiro.
31 Jisasame kongali pii mende apata dokaita lamaiyoo,
31 Outra parábola lhes propôs, dizendo: O reino dos céus é semelhante ao grão de mostarda que o homem, pegando nele, semeou no seu campo;
32 lea.
32 O qual é, realmente, a menor de todas as sementes; mas, crescendo, é a maior das plantas, e faz-se uma árvore, de sorte que vêm as aves do céu, e se aninham nos seus ramos.
33 Jisasame kongali pii mende apata dokaita lamaiyoo,lea.
33 Outra parábola lhes disse: O reino dos céus é semelhante ao fermento, que uma mulher toma e introduz em três medidas de farinha, até que tudo esteja levedado.
34 Jisasame endakali kambu dupa pii lamaiya datupa pitaka kongaliaka lao lamaiya. Baame pii lamaiya dupanya mende mee lamaiya naeyao, kongaliaka lao lamaiya.
34 Tudo isto disse Jesus, por parábolas à multidão, e nada lhes falava sem parábolas;
35 Baame kongaliaka lao lamaiya dokome, propeta mendeme lao pituu, “Nambame pii dupa kongaliaka lao langito. Yuupa kaitipa dolapo tee pia dokonya pituu, indupa tuu lao, masepae yalo petae katenge dupa nambame lao panatona” lapae singi doko angi jia.
35 Para que se cumprisse o que fora dito pelo profeta, que disse: Abrirei em parábolas a minha boca; Publicarei coisas ocultas desde a fundação do mundo.
36 Jisasame endakali kambu dupa yakinatala, baa andaka kolandea. Dokopa baanya disaipolo dupa ipupala baa lamaiyoo, “Koo tanu eenya katenge dupanya lao kongali laleno dokonya tenge doko naima langi” leami.
36 Então, tendo despedido a multidão, foi Jesus para casa. E chegaram ao pé dele os seus discípulos, dizendo: Explica-nos a parábola do joio do campo.
37 Dopa leaminopa baame dupanya pii yanu pyakamaiyoo,
37 E ele, respondendo, disse-lhes: O que semeia a boa semente, é o Filho do homem;
38 — ausente —
38 O campo é o mundo; e a boa semente são os filhos do reino; e o joio são os filhos do maligno;
39 — ausente —
39 O inimigo, que o semeou, é o diabo; e a ceifa é o fim do mundo; e os ceifeiros são os anjos.
40 — ausente —
40 Assim como o joio é colhido e queimado no fogo, assim será na consumação deste mundo.
41 — ausente —
41 Mandará o Filho do homem os seus anjos, e eles colherão do seu reino tudo o que causa escândalo, e os que cometem iniqüidade.
42 — ausente —
42 E lançá-los-ão na fornalha de fogo; ali haverá pranto e ranger de dentes.
43 lea.
43 Então os justos resplandecerão como o sol, no reino de seu Pai. Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
44 lea.
44 Também o reino dos céus é semelhante a um tesouro escondido num campo, que um homem achou e escondeu; e, pelo gozo dele, vai, vende tudo quanto tem, e compra aquele campo.
45 — ausente —
45 Outrossim o reino dos céus é semelhante ao homem, negociante, que busca boas pérolas;
46 lea.
46 E, encontrando uma pérola de grande valor, foi, vendeu tudo quanto tinha, e comprou-a.
47 — ausente —
47 Igualmente o reino dos céus é semelhante a uma rede lançada ao mar, e que apanha toda a qualidade de peixes.
48 — ausente —
48 E, estando cheia, a puxam para a praia; e, assentando-se, apanham para os cestos os bons; os ruins, porém, lançam fora.
49 — ausente —
49 Assim será na consumação dos séculos: virão os anjos, e separarão os maus de entre os justos,
50 lea.
50 E lançá-los-ão na fornalha de fogo; ali haverá pranto e ranger de dentes.
51 Dopa latala Jisasame baanya disaipolo dupa lamaiyoo,lea. Dopa leamopa dokaitame yanu pyao, “Kamongo, naimame nyilyamanona” leami.
51 E disse-lhes Jesus: Entendestes todas estas coisas? Disseram-lhe eles: Sim, Senhor.
52 Dokopa baame dokaita lamaiyoo,lea.
52 E ele disse-lhes: Por isso, todo o escriba instruído acerca do reino dos céus é semelhante a um pai de família, que tira do seu tesouro coisas novas e velhas.
53 Jisasame kongali pii dutupa lamaiyoo etapala, baa yuu doko yakinatala,
53 E aconteceu que Jesus, concluindo estas parábolas, se retirou dali.
54 baanya yuu dokonya pea. Pupala endakali dupa nyakamanya lotuu anda dokonya mana lamaiyamopa, dupa walu lao paka kaeyapala lao pituu, “Akali dakeme masepae epepi, mirakolo pipenge kyetopi dupa anja-tae nyia?
54 E, chegando à sua pátria, ensinava-os na sinagoga deles, de sorte que se maravilhavam, e diziam: De onde veio a este a sabedoria, e estas maravilhas?
55 Akali dake kapenda dokonya ikiningi doko daape? Baanya endangi doko Maria lenge doko daape? Baanya kaiminingi dupa Jemesapi, Josesapi, Saimonepi, Judasapi dutupa daape?
55 Não é este o filho do carpinteiro? e não se chama sua mãe Maria, e seus irmãos Tiago, e José, e Simão, e Judas?
56 Baanya pimalenge dupa pitaka naima-pipa napilyamape? Baame pilyamo datupa pitakanya kyeto doko anja-tae nyiape?” leami.
56 E não estão entre nós todas as suas irmãs? De onde lhe veio, pois, tudo isto?
57 Dopa latala dupame baa maka kaeyapala maita maiyami. Dokopa Jisasame dokaita lamaiyoo,lea.
57 E escandalizavam-se nele. Jesus, porém, lhes disse: Não há profeta sem honra, a não ser na sua pátria e na sua casa.
58 Dupame baa tungi napiaminosa, baame mirakolo longo yuu dokonya napia.
58 E não fez ali muitas maravilhas, por causa da incredulidade deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.