Hebreus 5

Enga New Testament (2023 Edition) (ENQ_PN2) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Prisa mupa makande latae dupa pitakame endakali dupanya panda nyoo, Gotenya kalai pyakamaiyoo, opaa maiyoo, koo kunao nepena lao kundi maiyoo pingima.
1 Porque todo sumo sacerdote, sendo tomado dentre os homens, é constituído nas coisas concernentes a Deus, a favor dos homens, para oferecer tanto dons como sacrifícios pelos pecados,
2 Prisa mupa doko mee petala isa pyakapengeaka dokonya, angi masala naengepi, alu pipengepi endakali dupa baame tambo-tambo lao nisingi.
2 e é capaz de condoer-se dos ignorantes e dos que erram, pois também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Endakali dupanya koo dupa Goteme kunao nepakamaina lao baame kundi maiyakamaingi. Baa mee petala isa pyakapengeaka dokonyana, baanya koo dupa apata Goteme kunao nepekena lao kundi maingiaka.
3 E, por esta razão, deve oferecer sacrifícios pelos pecados, tanto do povo como de si mesmo.
4 Prisa mupa kalai, kenge epe singi doko akali mendeme baanya auu kaengeme nyala naenge. Goteme Arone wii lao nyepala kalai doko maiyali pyoo, prisa mupa kalai doko maingi.
4 Ninguém, pois, toma esta honra para si mesmo, senão quando chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 Dopaka pyoo Kraisa baa tange kenge andake nyotoo latala, prisa mupa kalai doko nyala naeya. “Indupa emba nambanya Ikiningi jipinopa, namba embanya Takange jilyona” lea Gote dokome, Kraisa baa makande lea-pyaa.
5 Assim, também Cristo a si mesmo não se glorificou para se tornar sumo sacerdote, mas o glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei;
6 Pii pepa pyapae singi dokonya mendasa Goteme Kraisa lamaiyoo dapa lea-pyaa: “Melekisedeke kateamo kombe dokonya emba prisa kataowaka katatena” lea-pyaa.
6 como em outro lugar também diz: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Jisasa baa endakali jetala kateamo gii dutupanya, baa kumata dokonya pyoo nyepenge Gote dokome nisina lao, yako lao ee lao loma soo katea. Baame Gote anda-anda semaiyoo kateamo dokonya, Goteme baanya loma siamo dupa sakamaiya.
7 Ele, Jesus, nos dias da sua carne, tendo oferecido, com forte clamor e lágrimas, orações e súplicas a quem o podia livrar da morte e tendo sido ouvido por causa da sua piedade,
8 Baa Gotenya Ikiningiaka doko, baa tanda nea. Dopa piamo dokome, pii wata-miningi mana dupa baame etao nyia. Dopa peteamopa, Jisasa baa Melekisedeke katea kombe dokonya prisa mupa katatana lao Goteme makande lea. Dopa piamo dokome, pyoo nyingi tenge doko Jisasa-kisa setamopa, endakali baa wata-minatami dupame nyepala, kataowaka katatamina lea.
8 embora sendo Filho, aprendeu a obediência pelas coisas que sofreu
9 — ausente —
9 e, tendo sido aperfeiçoado, tornou-se o Autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 — ausente —
10 tendo sido nomeado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Pii dokonya naimame pii tatake pipae longo mendapu apata nyakama langipengeaka doko, nyakama pii salanya maka kaeyaminosa langya naelyamano.
11 A esse respeito temos muitas coisas que dizer e difíceis de explicar, porquanto vos tendes tornado tardios em ouvir.
12 Nyakama mana nyiamino dokonya pituu, gii longo patelyamo dokonya, indupa nyakamame endakali waka dupa mana lamaipenge. Dopaka doko, Gotenya pii wambao nyepenge siamino dupa deaka langipenge jilyamo. Nee kyeto dupa nyakama nandinya, nyakama andu dipenge jilyamo.
12 Pois, com efeito, quando devíeis ser mestres, atendendo ao tempo decorrido, tendes, novamente, necessidade de alguém que vos ensine, de novo, quais são os princípios elementares dos oráculos de Deus; assim, vos tornastes como necessitados de leite e não de alimento sólido.
13 Endakali mendeme mana tolatae dokonya pii doko auu pyoo nakandelyamo doko, baa wane ŋaŋa joo andu iki nao kalyamosa pingi.
13 Ora, todo aquele que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porque é criança.
14 Dopaka doko, nee kyeto dupa endakali angimi nengema. Endakali dopale dupame paa longosa mana koo epepi dupa yapeami dokonyana, mana koopi epepi dupa dopale-lamo lao yapenge dokonya mana nyepae.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que, pela prática, têm as suas faculdades exercitadas para discernir não somente o bem, mas também o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.