2 Coríntios 4

Enga New Testament (2023 Edition) (ENQ_PN2) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Goteme naima kondo kaeyapala kalai dake diamo dokonya, naimame kalai doko yakinala naeyao pyoo kalyamano.
1 Deus, na sua misericórdia, nos deu essa tarefa, e é por isso que nunca ficamos desanimados.
2 Elya kaeyapenge mana yalo petae dupa pitaka naimame maita maitiama. Naimame endakali dupa sambo pii lao minakasala naenge. Naimame Gotenya pii doko aloo pyaa naengeaka. Naima akali dopale-lamo lao endakali dupa pitakanya moname masina lao, Gotenya enombanya naimame kiningi pii doko lao panenge.
2 Nós rejeitamos tudo o que é feito escondido e tudo o que é vergonhoso. Não agimos de má-fé, nem falsificamos a mensagem de Deus. Pelo contrário, agimos sempre abertamente, de acordo com a verdade, e assim as pessoas têm uma boa impressão de nós, que vivemos na presença de Deus.
3 Naimame wai pii epe lamailyamano doko sanga pyatae katatamo doko, endakali kumao alu pipenge dupa-kisa sanga pyatae katata.
3 Porque, se o evangelho que anunciamos está escondido, está escondido somente para os que estão se perdendo.
4 Gote waingi tapae Kraisanya wai pii epe dokonya tii pipae doko Jisasa tungi napingi endakali dupa-kisa naepena lao, isa yuu dakenya gote, Satane dokome dupanya lenge iminjilyamo.
4 Eles não podem crer, pois o deus deste mundo conservou a mente deles na escuridão. Ele não os deixa ver a luz que brilha sobre eles, a luz que vem da boa notícia a respeito da glória de Cristo, o qual nos mostra como Deus realmente é.
5 Naima tange dopalena lao naimame pii lamaiya naenge. Jisasa Kraisa baa Kamongo dokona lao naimame pii lamaingi. Jisasanya kalai pyakamaiyoo, naima nyakamanya kalai akali kalyamanona lao pii lamaingiaka.
5 Pois nós não anunciamos a nós mesmos; nós anunciamos Jesus Cristo como o Senhor e a nós como servos de vocês, por causa de Jesus.
6 Naimame Jisasa Kraisa kandatala, Gotenya tii pipae doko dopalena lao masalapale latala, iminjetae dokonya tii pina lea Gote dokome baanya tii pipae doko naimanya mona andaka tii pina lea.
6 O Deus que disse: “Que da escuridão brilhe a luz” é o mesmo que fez a luz brilhar no nosso coração. E isso para nos trazer a luz do conhecimento da glória de Deus, que brilha no rosto de Jesus Cristo.
7 Tii pipae etete epe doko naima penge yuu nongeaneme wasepae dupa-kisa silyamo dokome, kyeto etete andake doko naimanya daa, Gotenyana lao panelyamo.
7 Porém nós que temos esse tesouro espiritual somos como potes de barro para que fique claro que o poder supremo pertence a Deus e não a nós.
8 Naima-kisa kenda tata-tata longo mendapu kaitini longonya epengeaka doko, dupame naima ita minala naenge. Naima aipa pimape lao tatake kaengeaka doko, naimanya mona dupa koeyala naenge.
8 Muitas vezes ficamos aflitos, mas não somos derrotados. Algumas vezes ficamos em dúvida, mas nunca ficamos desesperados.
9 Endakali dupame naima tanda dyoo koeyasingimaka doko, Goteme naima yakinala naenge. Naima pyao isa setengemaka doko, naima etete koeyasala naengema.
9 Temos muitos inimigos, mas nunca nos falta um amigo. Às vezes somos gravemente feridos, mas não somos destruídos.
10 Jisasa lete kalyamo doko naima-kisa panatae katena lao, Kamongo Jisasa kumiamo doko koteaka lao naimanya yonge dokonya panena lao katenge.
10 Levamos sempre no nosso corpo mortal a morte de Jesus para que também a vida dele seja vista no nosso corpo.
11 Jisasa lete kalyamo doko naimanya kumapenge yonge dokonya panatae katena lao, naima lete kalyamano dupa Jisasanya kenge dokonya, endakali dupame pyao kumasepenge kalyamano.
11 Durante a vida inteira estamos sempre em perigo de morte por causa de Jesus, para que a vida dele seja vista neste nosso corpo mortal.
12 Yandaita pii doko dake: Kumingi dokome naima-kisa kalai pimupa, lete katenge dokome nyakama-kisa kalai pilyamo.
12 De modo que a morte está agindo em nós, e a vida está agindo em vocês.
13 Pii pepa pyapae singi dokonya dapa lao pepa pyapae silyamo: “Nambame Gote tungi pio dokonya, nambame pii lamaiyona” lapae silyamo. Gote tungi pingi dokonya naima-kisa mana mendai dopaleaka simupa, naimame Gote tungi pilyamano dokonya, naimame apata pii lamailyamano.
13 As Escrituras Sagradas dizem: “Eu cri e por isso falei.” Pois assim nós, que temos a mesma fé em Deus, também falamos porque cremos.
14 Kamongo Jisasa malunya sakatasiamo Gote dokomeaka naimapi, nyakamapi Jisasa-kisa malunya sakatasetala, baanya enomba dokonya nyoo katasetana lao naimame masilyamano.
14 Pois sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com ele e nos levará, junto com vocês, até a presença dele.
15 Naima-kisa pilyamo dupa pitakame nyakama nisalanya pilyamo. Dopa pilyamo tenge doko, Gotenya kondo kaenge doko taeyama-taeyama pyoo endakali longo-kisa taeyatamopa, Gote kenge andake maiyoo, baa yaka pilyino lenge mana doko andake jeta.
15 Tudo isso aconteceu para o bem de vocês, a fim de que a graça de Deus alcance um número cada vez maior de pessoas, e estas façam mais orações de agradecimento, para a glória de Deus.
16 Naimanya yonge doko tamuilyamoaka doko, yuu gii dii lao naimanya mona andaka enenge jisakao katenge. Dopa pyoo katenge dokonya, Goteme kalai naima diamo doko naimame yakinala naeyao pyoo katenge.
16 Por isso nunca ficamos desanimados. Mesmo que o nosso corpo vá se gastando, o nosso espírito vai se renovando dia a dia.
17 Naima-kisa kenda epelyamo dupa angi mende daa. Dupa gii kuki iki epelyamo. Indupa naima kenda yakane nyilyamano dupame, tii pipae etete andake tanga-tangapi soaka pupenge doko nyetaminopa lao depa lasilyamo.
17 E essa pequena e passageira aflição que sofremos vai nos trazer uma glória enorme e eterna, muito maior do que o sofrimento.
18 Depa lasimupa, lengeme kandapenge dupa naimame kanja naenya, lengeme nakandapenge dupa naimame kandelyamano. Aipumape, lengeme kandapenge dupa gii kuki iki singi. Dopaka doko, lengeme nakandapenge dupa tanga-tangapi soaka pata.
18 Porque nós não prestamos atenção nas coisas que se veem, mas nas que não se veem. Pois o que pode ser visto dura apenas um pouco, mas o que não pode ser visto dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.