Zacarias 4

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And the angel turned again, that spake in me, and raised me, as a man that is raised (up out) of his sleep. (And the angel who spoke to me, returned, and raised me up, like a man who is raised up from his sleep.)
1 O anjo voltou e despertou-me, como a um homem a quem tiram do sono.
2 And he said to me, What seest thou? And I said, I saw, and lo! a candlestick all of gold, and the lamp thereof on the head thereof, and seven lanterns thereof on it, and seven vessels for to hold oil to the lanterns, that were on the head thereof. (And he said to me, What seest thou? And I said, Behold! I see a gold candlestick, and a lamp on top of it, and seven lanterns on it, and seven vessels to hold oil for the lanterns, on top of them.)
2 E perguntou-me: Que vês? Vejo um candelabro todo de ouro, respondi, que tem um reservatório no alto, sete lâmpadas em redor e ainda sete bicos para as lâmpadas colocadas em cima do candelabro.
3 And two olives thereon, one of the right half of the lamp, and another on the left half thereof. (And two olive trees beside it, one on the right side of the lamp, and the other on its left side.)
3 Junto deste, duas oliveiras colocadas de um e outro lado do reservatório.
4 And I answered, and said to the angel that spake in me, and I said, What be these things, my lord? (And I answered, and said to the angel who spoke to me, and I said, What be these things, my lord?)
4 Perguntei de novo ao porta-voz: Meu Senhor, que coisas são estas?
5 And the angel that spake in me, answered, and said to me, Whether thou knowest not what be these things? And I said, No, my lord. (And the angel who spoke to me, answered, and said to me, Knowest thou not what these things be? And I said, No, my lord.)
5 Ele respondeu: Não sabes o que isso significa? Respondi: Não, meu Senhor.
6 And he answered, and said to me, and spake, This is the word of the Lord, saying to Zerubbabel, Not in host, neither in strength, but in my spirit, saith the Lord of hosts. (And he answered, and spoke to me, and said, This is the word of the Lord, saying to Zerubbabel, Not by army, nor by strength, but by my spirit, saith the Lord of hosts.)
6 Então ele explicou: Este é o oráculo do Senhor a respeito de Zorobabel: não pelo poder, nem pela violência, mas sim pelo meu Espírito {é que ele cumprirá a sua missão} - oráculo do Senhor.
7 Who art thou, great hill, before Zerubbabel, into plain? and he shall lead out the first stone, and shall make even grace to grace thereof. (Who \+em (art)\+em* thou, great mountain, compared to Zerubbabel? nothing but a flat plain! yea, he shall lay the first stone, and shall make the \+em (last stone’s)\+em* beauty equal to the beauty of the \+em (first stone)\+em*.)
7 Quem és tu, ó grande monte? Diante de Zorobabel não passas de uma planície! Ele porá a pedra de remate em meio de aclamações: Graças, graças a ela!
8 And the word of the Lord was made to me, and said,
8 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
9 The hands of Zerubbabel founded this house, and the hands of him shall perform it; and ye shall know, that the Lord of hosts sent me to you. (Zerubbabel’s hands founded this House, and his hands shall finish it; and then ye shall know, that the Lord of hosts sent me to you.)
9 As mãos de Zorobabel lançaram os fundamentos desta casa; suas mãos levarão a bom termo a sua construção. Assim saberás que fui enviado a vós pelo Senhor dos exércitos.
10 Who forsooth despised little days? and they shall be glad, and shall see a stone of tin in the hand of Zerubbabel, (or Who hath despised the day of small things? they shall be happy, and shall see the plumb bob in Zerubbabel’s hand). These be the seven eyes of the Lord, that run about into all (the) earth.
10 Por que, pois, desprezar esses humildes começos? Alegrar-se-ão quando virem o fio de prumo na mão de Zorobabel. {Então ele me explicou:} Estes sete olhos são os olhos do Senhor, que discorrem por toda a terra.
11 And I answered, and said to him, What be these twain olives on the right half of the candlestick, and at the left half thereof? (And I answered, and said to him, What be these two olive trees on the right side of the candlestick, and on its left side?)
11 Perguntei-lhe ainda: Que significam as duas oliveiras que estão de um e outro lado do candelabro?
12 And I answered the second time, and said to him, (or And I spoke a second time, and asked him), What be the twain ears, either ripe fruit, of olives that be beside the two pipes of gold, in which be (the) oil vessels of gold?
12 E interroguei de novo: Que significam estes dois ramos de oliveira, que deixam correr o ouro por dois tubos de ouro?
13 And he said to me, and spake, Whether thou knowest not what be these things? And I said, No, my lord. (And he spoke to me, and said, Knowest thou not what these things be? And I said, No, my lord.)
13 Não sabes o que isto significa? Não, meu Senhor.
14 And he said, These be two sons of oil shining, which stand nigh to the lordly governor of all earth. (And he said, These be the two sons shining with oil, who stand near to the Lord who ruleth over all the earth.)
14 Ele explicou: São os dois ungidos do Senhor que assistem diante do Senhor de toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.