Salmos 79
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 The psalm of Asaph. God, heathen men came into thine heritage; they defouled thine holy temple, they setted Jerusalem into the keeping of apples. (\+em A song by Asaph\+em*. God, the heathen came to thy inheritance; they defiled thy holy Temple, and they laid Jerusalem in ruins.)
1 Ó Deus, as nações invadiram a terra que te pertence; profanaram teu santo templo e transformaram Jerusalém num monte de ruínas.
2 They setted the slain bodies of thy servants to be meats to the volatiles of heavens; the fleshes of thy saints to the beasts of the earth. (They left the dead bodies of thy servants \+em to be\+em* food for the birds of the air; yea, the flesh of thy saints for the beasts of the earth.)
2 Deixaram os corpos de teus servos para servirem de alimento às aves do céu. A carne de teus fiéis se tornou comida para os animais selvagens.
3 They shedded out the blood of them, as water in the compass of Jerusalem; and none there was that buried (them). (They poured out their blood like water all around Jerusalem; and there was no one left to bury them.)
3 O sangue correu como água ao redor de Jerusalém, e não resta ninguém para sepultar os mortos.
4 We be made (a) shame to our neighbours; mocking and scorning to them, that be in our compass. (We were made a reproach to our neighbours; mocked and scorned by those who be all around us.)
4 Nossos vizinhos zombam de nós; somos objeto de riso e desprezo para os que nos rodeiam.
5 Lord, how long shalt thou be wroth into the end? shall thy vengeance be kindled as fire? (Lord, how long shalt thou be angry, forever? shall thy anger burn like fire?)
5 Até quando, S enhor , ficarás irado conosco? Será para sempre? Até quando teu zelo arderá como fogo?
6 Pour out thine ire into heathen men, that know not thee; and into realms, that called not thy name. (Pour out thy anger upon the heathen, who know thee not; and upon the kingdoms, that have not called upon thy name.)
6 Derrama tua fúria sobre as nações que não te reconhecem, sobre os reinos que não invocam teu nome.
7 For they ate Jacob; and made desolate his place. (For they have devoured, \+em or destroyed\+em*, the people of Jacob; and made their place desolate.)
7 Pois devoraram teu povo, Israel, e transformaram suas casas em ruínas.
8 Have thou not mind on our eld wickednesses; thy mercies before take us soon, for we be made poor greatly. (Remember not our past wickednesses; let thy constant love come soon to us, for we be made so very low.)
8 Não nos culpes pelos pecados de nossos antepassados! Que a tua compaixão venha depressa nos socorrer, pois é grande o nosso desespero!
9 God, our health, help thou us, and, Lord, for the glory of thy name, deliver thou us; and be thou merciful to our sins, for thy name. (God, our salvation, or God, our deliverance, help thou us, and, Lord, for the glory of thy name, save thou us; and have thou mercy on our sins, for the sake of thy name.)
9 Ajuda-nos, ó Deus de nossa salvação, pela glória do teu nome. Livra-nos e perdoa nossos pecados, pela honra do teu nome.
10 Lest peradventure they say among heathen men, Where is the God of them? and be he known among nations before our eyes. The vengeance of the blood of thy servants, which is shed out; (Lest perhaps they say among the heathen, Where is their God? Let thyself be known among the nations around us, by the vengeance which is poured out upon them; for the blood of thy servants.)
10 Por que permitir que as nações digam: “Onde está o seu Deus?” Mostra-nos tua vingança contra as nações, pois elas derramaram o sangue de teus servos.
11 the wailing of fettered men enter into thy sight. After the greatness of thine arm; wield thou the sons of slain men. (Let the wailing of the fettered come before thee. And by the greatness of thy power, free thou those who be condemned to die.)
11 Ouve os gemidos dos prisioneiros; por teu grande poder, salva os condenados à morte.
12 And yield thou to our neighbours sevenfold in(to) the bosom of them; the shame of them (or the same rebuke), which they did shamefully to thee, thou Lord.
12 Ó Senhor, retribui sete vezes mais a nossos vizinhos pelos insultos que lançaram contra ti.
13 But we that be thy people, and the sheep of thy pasture; shall acknowledge to thee into the world. In generation and into generation, we shall tell thy praising. (Then we \+em who be\+em* thy people, and the sheep of thy pasture, shall give thanks to thee forever. Yea, in all generations, we shall tell out thy praises.)
13 Então nós, teu povo, ovelhas do teu pasto, para sempre te daremos graças e louvaremos tua grandeza por todas as gerações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 79, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.