Salmos 5

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 To the overcomer, on the heritages, the psalm of David. Lord, perceive thou my words with ears; understand thou my cry. (\+em For the choirmaster, with flutes, a song by David\+em*. Lord, hear thou my words; understand my cry.)
1 Dá ouvidos às minhas palavras, ó Senhor; atende aos meus gemidos.
2 My king (or My King), and my God; give thou attention to the voice of my prayer. For, Lord, I shall pray to thee;
2 Atende à voz do meu clamor, Rei meu e Deus meu, pois é a ti que oro.
3 hear thou early my voice. Early I shall stand nigh to thee, and I shall see; (hear thou my voice in the morning. Early in the morning I shall stand near to thee, and I shall see thee;)
3 Pela manhã ouves a minha voz, ó Senhor; pela manhã te apresento a minha oração, e vigio.
4 for thou art God not desiring wickedness. Neither an evil-willed man shall dwell beside thee; (for thou art not a God who desireth wickedness. No one with an evil will shall stand beside thee;)
4 Porque tu não és um Deus que tenha prazer na iniqüidade, nem contigo habitará o mal.
5 neither unjust men shall dwell before thine eyes. Thou hatest all them that work wickedness; (nor shall the unrighteous stand before thine eyes. Thou hatest all \+em those\+em* who do evil;)
5 Os arrogantes não subsistirão diante dos teus olhos; detestas a todos os que praticam a maldade.
6 thou shalt lose them that speak leasing. The Lord shall hold abominable a man-queller, and a guileful man. (thou shalt destroy \+em those\+em* who tell lies. And the Lord shall hold as abominable man-killers, \+em that is, murderers\+em*, and liars.)
6 Destróis aqueles que proferem a mentira; ao sanguinário e ao fraudulento o Senhor abomina.
7 But Lord, in the multitude of thy mercy, I shall enter into thine house; I shall worship to(ward) thine holy temple in thy dread. (But \+em Lord\+em*, because of thy great love, I shall enter into thy House; I shall bow toward thy holy Temple in reverence for thee.)
7 Mas eu, pela grandeza da tua benignidade, entrarei em tua casa; e em teu temor me inclinarei para o teu santo templo.
8 Lord, lead thou forth me in thy rightwiseness for mine enemies; (ad)dress thou my way in thy sight. (Lord, lead thou me forth in thy righteousness, because my enemies be all around me; direct thou my way before thee or direct thou me along thy
8 Guia-me, Senhor, na tua justiça, por causa dos meus inimigos; aplana diante de mim o teu caminho.
9 For truth is not in their mouth; their heart is vain. Their throat is an open sepulchre, they did guilefully with their tongues; (For truth is not in their mouths; their hearts be empty. Their throats be an open tomb, \+em or an open grave\+em*, and everything they say is deceitful, \+em or corrupt\+em*;)
9 Porque não há fidelidade na boca deles; as suas entranhas são verdadeiras maldades, a sua garganta é um sepulcro aberto; lisonjeiam com a sua língua.
10 God, deem thou them. Fall they down from their thoughts; after the multitude of their wickednesses, or unpiousnesses, cast thou them down; for, Lord, they have stirred thee to wrath. (God, judge thou them. Let them fall by their own thoughts; throw thou them down after all their wickednesses; for, Lord, they have rebelled against thee.)
10 Declara-os culpados, ó Deus; que caiam por seus próprios conselhos; lança-os fora por causa da multidão de suas transgressões, pois se revoltaram contra ti.
11 And all that hope in thee, be they glad; they shall make full out joy [into] without end, and thou shalt dwell in them. And all that love thy name shall have glory in thee; (But all who hope in thee, be they glad; they shall rejoice forever, and thou shalt live with them. And all who love thy name shall have glory in thee;)
11 Mas alegrem-se todos os que confiam em ti; exultem eternamente, porquanto tu os defendes; sim, gloriem-se em ti os que amam o teu nome.
12 for thou shalt bless the just man. Lord, thou hast crowned us, as with a shield of thy good will. (for thou shalt bless the righteous. Lord, thou hast surrounded us with thy favour, yea, like with a shield.)
12 Pois tu, Senhor, abençoas o justo; tu o circundas do teu favor como de um escudo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.