Salmos 52

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs BKJ

Sair da comparação
1 To victory, the psalm of David, when Doeg \+sls (the)\+sls* Idumaean came, and told to Saul, and said to him, David came into the house of Ahimelech. What hast thou glory in malice; which art mighty in wickedness? (\+em For the choirmaster, a song by David, when Doeg the Edomite came, and told Saul, and said to him, David went into the house of Ahimelech\+em*. Why hast thou glory in evil, \+em or in wickedness\+em*, mighty man? but the goodness of God \+em endureth\+em* forever.)
1 Ao Músico-chefe, Masquil, Salmo de Davi, quando Doegue, o edomita, veio e contou a Saul, e lhe disse que Davi havia ido à casa de Abimeleque. Por que te vanglorias com o dano, ó poderoso homem? A bondade de Deus perdura continuamente.
2 All day thy tongue thought unrightfulness; as a sharp razor thou hast done guile. (Thy tongue speaketh unrighteousness, sharp like a razor; yea, thou hast been deceitful.)
2 Tua língua intenta danos, como uma navalha afiada, trabalhando enganosamente.
3 Thou lovedest malice more than benignity; and wickedness more than to speak equity. (Thou lovedest evil more than good; and lying more than telling the truth.)
3 Tu amas o mal mais do que o bem, e mentir mais do que falar a justiça. Selá.
4 Thou lovedest all words of casting down; with a guileful tongue. (Thou with a deceitful, \+em or a lying\+em*, tongue.)
4 Tu amas todas as palavras devoradoras, ó tu, língua enganosa.
5 Therefore God shall destroy thee into the end, he shall draw thee out by the root, and he shall make thee to pass away from thy tabernacle; and thy root from the land of living men. (And so God shall destroy thee, \+em or ruin thee\+em*, forever, yea, he shall draw thee out, and he shall make thee go far away from thy home; he shall root thee out from the land of the living.)
5 Deus, da mesma forma, te destruirá para sempre, ele te removerá e te arrancará da tua habitação, e desarraigar-te-á da terra dos vivos. Selá.
6 Just men shall see, and shall dread; and they shall laugh on him, (The righteous shall see it, and shall have fear; and then they shall laugh at him,)
6 Os justos também verão, temerão, e se rirão dele.
7 and they shall say, Lo! the man that setted not God his helper. But he hoped in the multitude of his riches; and had mastery in his vanity. (and they shall say, Behold! the man who did not want God to be his helper. But he trusted in the multitude of his riches; and had the mastery through his wickedness.)
7 Eis que este é o homem que não fez de Deus a sua força, mas confiou na abundância das suas riquezas, e se fortaleceu em sua perversidade.
8 Forsooth I, as a fruitful olive tree in the house of God; hoped in the mercy of God [into] without end, and into the world of world. (But I am like a fruitful olive tree in the House of God; I trust in God’s love, forever and ever.)
8 Mas eu sou como uma oliveira verde na casa de Deus; confio na misericórdia de Deus para sempre e sempre.
9 I shall acknowledge to thee into the world, for thou hast done mercy to me; and I shall abide thy name, for it is good in the sight of thy saints. (\+em O God\+em*, I shall praise thee forever, for thou hast done \+em mercy to me\+em*; and I shall wait on thy name, for it is good in the sight of thy saints.)
9 Eu te louvarei para sempre, porque fizeste isto, e esperarei no teu nome, porque isto é bom diante dos teus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 52, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.