Salmos 44
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 To victory, learning to the sons of Korah. God, we heard with our ears; our fathers told to us. The work, which thou wroughtest in the days of them; and in the old days. (\+em For the choirmaster, (a song) of a teaching by the Korahites\+em*. God, we heard with our ears, for our forefathers told us, of the work which thou hast wrought in their days; yea, in the old days.)
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos próprios ouvidos aquilo que os nossos antepassados nos contaram. Ouvimos falar das grandes coisas que fizeste no tempo deles, há muitos anos.
2 Thine hand lost heathen men, and thou plantedest them, (or Thy hand destroyed the heathen or Thy power drove out the heathen, and thou plantedest our forefathers there); thou tormentedest (the) peoples, and castedest them out.
2 Eles contaram como expulsaste os povos pagãos e puseste o teu povo na terra deles. Contaram como castigaste as outras nações e fizeste o teu povo progredir.
3 For the children of Israel wielded the land not by their sword; and the arm of them saved not them. But thy right hand, and thine arm, and the lightening of thy cheer; for thou were pleased in them. (For the \+em children of Israel\+em* took the land not by their own swords; and their own power did not save them. But \+em it was\+em* thy right hand, and thy power, and the shining of thy face; for thou gavest favour to them.)
3 Não foi com espadas que os nossos antepassados conquistaram aquela terra; não foi com o seu próprio poder que eles venceram. Eles venceram com o teu poder, com a tua força e com a luz da tua presença. Assim tu mostraste o teu amor por eles.
4 Thou art thyself, my king, and my God; that sendest healths to Jacob. (Thou art my King, and my God; who sendest help to Jacob.)
4 Tu és o meu Rei e o meu Deus. Tu dás a vitória ao teu povo.
5 By thee we shall winnow our enemies with [the] horn; and in thy name we shall despise them, that rise against us. (By thy power we shall winnow our enemies; and in thy name, we shall defeat those who rise up against us.)
5 Com o teu poder vencemos os nossos inimigos e, com a tua presença, derrotamos os nossos adversários.
6 For I shall not hope in my bow (or For I shall not trust in my bow); and my sword shall not save me.
6 Não é no meu arco que eu confio, e não é a minha espada que me dá a vitória.
7 For thou hast saved us from men tormenting us; and thou hast shamed men hating us.
7 Pois foste tu que nos livraste dos nossos inimigos e venceste aqueles que nos odeiam.
8 We shall be pleased in God all day; and in thy name we shall acknowledge to thee into the world. (We shall glory in God all day long; and we shall praise thy name forever.)
8 Nós te louvaremos o dia todo; nós te somos gratos para sempre.
9 But now thou hast put us aback, and hast shamed us; and thou, Lord, shalt not go out in our virtues. (But now thou hast rejected us, and hast humbled us; and O Lord, thou no longer goeth out with our hosts, \+em or our armies\+em*.)
9 Mas agora, ó Deus, tu nos rejeitaste e deixaste que fôssemos derrotados, pois já não acompanhas os nossos exércitos.
10 Thou hast turned us away behind after our enemies; and they, that hated us, ravished diversely to themselves. (Thou hast made us turn back, \+em or run away\+em*, from our enemies; and those, who hate us, took for themselves what was ours.)
10 Tu nos fizeste fugir dos nossos inimigos, e eles levaram embora tudo o que tínhamos.
11 Thou hast given us as sheep of meats; and among heathen men thou hast scattered us. (Thou hast given us up like sheep for meat, \+em or for food\+em*; and thou hast scattered us among the heathen.)
11 Tu nos trataste como se fôssemos ovelhas que vão para o matadouro e nos espalhaste entre as outras nações.
12 Thou hast sold thy people without price; and multitude there was not in the (ex)changings of them. (Thou hast sold thy people for nothing; and there was no profit from their sale.)
12 Vendeste barato o teu próprio povo, como se nós tivéssemos pouco valor.
13 Thou hast set us (as a) shame to our neighbours; mocking and scorn to them that be in our compass. (Thou hast made us a shame, \+em or a reproach\+em*, to our neighbours; a mockery, and scorned by those who be all around us.)
13 Os povos vizinhos, vendo o que nos fizeste, caçoam e zombam de nós.
14 Thou hast set us into likeness to heathen men; and stirring of the head/and wagging of (the) head among peoples. (Thou hast made us into a likeness, \+em or a byword\+em*, to the heathen; and they shook their heads over us among the nations.)
14 Tu nos fizeste motivo de zombaria para as outras nações; os outros povos nos desprezam.
15 All day my shame is against me; and the shame of my face covered me. (All day long my shame is before me; and the shame on my face covered me.)
15 Estou sempre humilhado e coberto de vergonha,
16 From the voice of [the] despiser, and evil speaker; from the face of the enemy, and [the] pursuer. (From the voice of him who despiseth, and speaketh evil; from before the enemy, and the pursuer.)
16 ouvindo as zombarias dos meus inimigos e os insultos dos que querem se vingar de mim.
17 All these things came on us, and we have not forgotten thee; and we did not wickedly in thy testament. (All these things came upon us, but we did not forget thee; and we have not broken thy covenant.)
17 Tudo isso nos aconteceu, embora não tivéssemos esquecido de ti, nem tivéssemos quebrado a que fizeste com o teu povo.
18 And our heart went not away behind; and thou hast (not) bowed away our paths from thy way. (And our hearts did not turn away from thee or And our hearts did not turn back from thee; and our steps have not turned away from thy way.)
18 Não fomos infiéis a ti, nem desobedecemos aos teus mandamentos.
19 For thou hast made us low in the place of torment; and the shadow of death covered us. (Though thou hast made us low, \+em or hast humbled us\+em*, in the place of torment; and hast covered us with the shadow of death.)
19 Porém tu nos jogaste, esmagados, no lugar onde estão os monstros marinhos e nos deixaste na mais profunda escuridão.
20 If we forgat the name of our God; and if we held forth our hands to an alien God. (And if we had forgotten the name of our God; or if we had held forth our hands to a foreign, \+em or another\+em*, god;)
20 Se tivéssemos deixado de adorar o nosso Deus e orado a algum deus pagão,
21 Whether God shall not seek these things? for he knoweth the hid things of heart. (shall not God seek out these things? for he knoweth the hidden things of the heart.)
21 tu certamente ficarias sabendo disso, pois conheces os pensamentos secretos das pessoas.
22 For why we be slain all day for thee; we be deemed as sheep of slaying. (But we be killed all day long for thee; we be judged, \+em or treated\+em*, like sheep for the slaughter.)
22 Mas por causa de ti estamos em perigo de morte o dia inteiro; somos tratados como ovelhas que vão para o matadouro.
23 Lord, rise up, why sleepest thou? rise up, and put not us away into the end, (or rise up, and do not shun \+em us\+em* forever).
23 Acorda, Senhor! Por que estás dormindo? Levanta-te. Não nos rejeites para sempre.
24 Why turnest thou away thy face? thou forgettest our poverty, and our tribulation. (Why turnest thou away thy face? forgettest thou our poverty, and all our troubles?)
24 Por que te escondes de nós? Por que esqueces dos nossos sofrimentos e das nossas aflições?
25 For our life is made low in dust; our womb is glued together in the earth. (For our life is brought down low into the dust; our womb is glued together with the earth or and we lie flat on our backs.)
25 Nós estamos abatidos, caídos no chão; estamos vencidos, jogados no pó.
26 Lord, rise up thou, and help us; and again-buy us for thy name. (Lord, rise thou up, and help us; and redeem us for the sake of thy name.)
26 Levanta-te e vem ajudar-nos. Salva-nos por causa do teu amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.