Salmos 41

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 For victory, the song of David. Blessed is he that understandeth of the needy man and poor; the Lord shall deliver him in the evil day. (\+em For the choirmaster, a song by David\+em*. Happy \+em is\+em* he who hath concern for the poor and the needy; the Lord shall save him on the evil day or the Lord shall rescue him in his time of trouble.)
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Feliz quem se lembra do necessitado e do pobre, porque no dia da desgraça o Senhor o salvará.
2 The Lord keep him, and quicken him, and make him blessful in the land; and betake not him into the will of his enemies. (The Lord shall keep him safe, and alive, and make him happy in the land; and he shall not deliver him unto the power, \+em or the will\+em*, of his enemies.)
2 O Senhor há de guardá-lo e o conservará vivo, há de torná-lo feliz na terra e não o abandonará à mercê de seus inimigos.
3 The Lord (shall) bear help to him on the bed of his sorrow; thou hast oft turned all his bedstraw in his sickness.
3 O Senhor o assistirá no leito de dores, e na sua doença o reconfortará.
4 I said, Lord, have thou mercy on me; heal thou my soul, for I have sinned against thee.
4 Quanto a mim, eu vos digo: Piedade para mim, Senhor; sarai-me, porque pequei contra vós.
5 Mine enemies said evils to me; When shall he die, and his name shall perish?
5 Meus inimigos falam de mim maldizendo: Quando há de morrer e se extinguir o seu nome?
6 And if he entered for to see (me), he spake vain things (to me); his heart gathered wickedness to himself. He went withoutforth; and spake to the same thing/and spake to the same end. (And when he entered to see me, he spoke to me of empty, \+em or useless\+em*, things; and his heart gathered wickedness unto itself. And then he went withoutforth; and spoke the same thing everywhere he went.)
6 Se alguém me vem visitar, fala hipocritamente. Seu coração recolhe calúnias e, saindo fora, se apressa em divulgá-las.
7 All mine enemies backbited privily against me; against me they thought evils to me. (All my enemies secretly backbite me; they think up evil things to do to me.)
7 Todos os que me odeiam murmuram contra mim, e só procuram fazer-me mal.
8 They ordained an evil word against me; Whether he that sleepeth, shall not lie to, that he rise again? (They ordained an evil word against me; \+em and they said\+em*, He who sleepeth, now that he lieth down, shall not rise up again.)
8 Um mal mortal, dizem eles, o atingiu; ei-lo deitado, para não mais se levantar.
9 For why the man of my peace, in whom I hoped, he that ate my loaves; made great deceit on me. (For my friend, in whom I trusted, he who ate my bread; brought forth great deceptions, \+em or lies\+em*, against me.)
9 Até o próprio amigo em que eu confiava, que partilhava do meu pão, levantou contra mim o calcanhar.
10 But thou, Lord, have mercy on me, and raise me (up) again; and I shall yield to them (or and I shall repay them).
10 Ao menos vós, Senhor, tende piedade de mim; erguei-me, para eu lhes dar a paga que merecem.
11 In this thing I knew, that thou wouldest me; for mine enemy shall not have joy on me. (And by this I shall know that thou delightest in me; and that my enemy shall not have any joy over me.)
11 Nisto verei que me sois favorável, se meu inimigo não triunfar de mim.
12 Forsooth thou hast taken me up for (mine) innocence; and hast confirmed me in thy sight [into] without end. (For thou hast upheld me because of my innocence; and will keep me before thee forever.)
12 Vós, porém, me conservareis incólume, e na vossa presença me poreis para sempre.
13 Blessed be the Lord God of Israel, from the world, and into the world; be it done, be it done. (Blessed \+em be\+em* the Lord God of Israel, forever and ever; amen, amen.)
13 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! Assim seja! Assim seja!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.