Salmos 24

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 The psalm of David. The earth and the fullness thereof is the Lord’s; the world, and all that dwell therein. (\+em A song by David\+em*. The earth and its fullness is the Lord’s; yea, the world, and all who live in it.)
1 Ao Senhor Deus pertencem o mundo e tudo o que nele existe; a terra e todos os seres vivos que nela vivem são dele.
2 For he founded it on the seas; and made it ready on floods. (For he founded it upon the seas; and established it upon the depths below.)
2 O Senhor construiu a terra sobre os mares e pôs os seus alicerces nas profundezas do oceano.
3 Who shall ascend into the hill of the Lord; either who shall stand in the holy place of him? (Who shall go up on the hill of the Lord? who shall stand in his holy place?)
3 Quem tem o direito de subir o Quem pode ficar no seu santo Templo?
4 The innocent in hands, that is, in works, and in clean heart; which took not his soul in vain, neither swore in guile to his neighbour. (Those with innocent hands, \+em or works\+em*, and with clean, \+em or pure\+em*, hearts; they who took not their souls unto idols, nor swore falsely to their neighbours.)
4 Somente aquele que é correto no agir e limpo no pensar, que não adora ídolos, nem faz promessas falsas.
5 He shall take blessing of the Lord; and mercy of God his health. (They shall receive a blessing from the Lord; mercy from the God of their salvation, \+em or of their deliverance\+em*.)
5 O Senhor Deus o abençoará, o salvará e o declarará inocente no julgamento.
6 This is the generation of men seeking him; of men seeking the face of God of Jacob. (This is the generation of people seeking him; of people seeking the face of the God of Jacob.)
6 São assim as pessoas que adoram o que prestam culto ao Deus de Jacó.
7 Ye princes, take up your gates, and ye everlasting gates, be ye raised; and the king of glory shall enter. (Lift up your heads, ye gates, yea, ye everlasting gates, be ye raised up; and the King of glory shall enter in.)
7 Abram bem os portões, abram os portões antigos, e entrará o Rei da
8 Who is this king of glory? the Lord strong and mighty, the Lord mighty in battle. (Who is this King of glory? the strong and mighty Lord, the Lord mighty in battle.)
8 Quem é esse Rei da glória? É Deus, o o
9 Ye princes, take up your gates, and ye everlasting gates, be ye raised; and the king of glory shall enter. (Lift up your heads, ye gates, yea, ye everlasting gates, be ye raised up; and the King of glory shall enter in.)
9 Abram bem os portões, abram os portões antigos, e entrará o Rei da glória.
10 Who is this king of glory? the Lord of virtues, he is the king of glory. (Who is this King of glory? the Lord of hosts, he is the King of glory.)
10 Quem é esse Rei da glória? É Deus, o ele é o Rei da glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.