Salmos 19

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 To victory, the psalm of David. Heavens tell out the glory of God; and the firmament telleth the works of his hands. (\+em For the choirmaster, a song by David\+em*. The heavens tell out the glory of God; and the firmament telleth out the works of his hands.)
1 Os céus proclamam a glória de Deus e o firmamento anuncia a obra das suas mãos.
2 The day telleth out to the day a word; and the night showeth knowing to the night. (The day telleth out a word to the \+em next\+em* day; the night showeth knowledge to the \+em next\+em* night.)
2 Um dia faz declaração a outro dia, e uma noite revela conhecimento a outra noite.
3 No languages be, neither words; of which the voices of them be not heard. (There be no languages, \+em or words\+em*, where their voices be not heard.)
3 Não há fala, nem palavras; não se lhes ouve a voz.
4 The sound of them went out into all (the) earth; and the words of them into the ends of the world. In the sun he hath set his tabernacle (or In the sky he hath pitched a tent for the sun);
4 Por toda a terra estende-se a sua linha, e as suas palavras até os consfins do mundo. Neles pôs uma tenda para o sol,
5 and he as a spouse coming forth of his chamber. He fully joyed, as a giant, to run his way; (and the sun is like a spouse coming forth from his bed-chamber. It rejoiced, like a strong man, who runneth his race;)
5 que é qual noivo que sai do seu tálamo, e se alegra, como um herói, a correr a sua carreira.
6 his going out was from [the] highest heaven. And his going again was to the highest thereof; and none there is that hideth himself from his heat. (it went out from the heights of the heavens, and that is also to where it returned. And there is nothing that can hide from its heat or And nothing is hidden from its heat.)
6 A sua saída é desde uma extremidade dos céus, e o seu curso até a outra extremidade deles; e nada se esconde ao seu calor.
7 The law of the Lord is without wem, and converteth souls; the witnessing of the Lord is faithful, and giveth wisdom to little, either meek, children. (The Law of the Lord is without blemish, \+em or without fault\+em*, and converteth souls; the teaching of the Lord is faithful, and giveth wisdom to the simple.)
7 A lei do Senhor é perfeita, e refrigera a alma; o testemunho do Senhor é fiel, e dá sabedoria aos simples.
8 The rightfulnesses of the Lord be rightful, gladdening hearts, (or The precepts of the Lord \+em be\+em* right, gladdening hearts); the commandment of the Lord is clear, enlightening eyes.
8 Os preceitos do Senhor são retos, e alegram o coração; o mandamento do Senhor é puro, e alumia os olhos.
9 The holy dread of the Lord dwelleth into the world of world; the dooms of the Lord be true, justified into themselves. (The fear of the Lord is holy, \+em or pure\+em*, or Reverence for the Lord is holy, \+em or pure\+em*, and it remaineth forever and ever; the judgements of the Lord be true, and justified unto themselves.)
9 O temor do Senhor é limpo, e permanece para sempre; os juízos do Senhor são verdadeiros e inteiramente justos.
10 Desirable more than gold, and a stone much precious; and sweeter than honey and honeycomb. (\+em They be\+em* more desirable than gold, or very precious stones; and sweeter than honey from a honeycomb.)
10 Mais desejáveis são do que o ouro, sim, do que muito ouro fino; e mais doces do que o mel e o que goteja dos favos.
11 For why thy servant keepeth those; much yielding is in those to be kept./Forsooth thy servant keepeth those; much yielding, or reward, is in those dooms to be kept. (For they instruct thy servant; and in obeying those \+em judgements\+em*, there is much reward.)
11 Também por eles o teu servo é advertido; e em os guardar há grande recompensa.
12 Who understandeth trespasses? make thou me clean from my privy sins; (Who understandeth his own trespasses? \+em Lord\+em*, make thou me clean from my secret \+em sins\+em*;)
12 Quem pode discernir os próprios erros? Purifica-me tu dos que me são ocultos.
13 and of alien sins spare thy servant. If those have not lordship of me, then I shall be undefouled of alien sins, or without wem; and I shall be cleansed of the most sin. (and spare thy servant from willful \+em sins\+em*. For if they have no rule, \+em or lordship\+em*, over me, then I shall be undefiled, \+em or without blemish, or without fault\+em*; and I shall be cleansed from all great sin.)
13 Também de pecados de presunção guarda o teu servo, para que não se assenhoreiem de mim; então serei perfeito, e ficarei limpo de grande transgressão.
14 And the speeches of my mouth shall be such, that they please; and the thinking of mine heart is ever[more] in thy sight. Lord, mine helper; and mine again-buyer. (May the words out of my mouth be \+em such\+em*, that they please thee; and may the thinking of my heart \+em be\+em* acceptable before thee forevermore, O Lord; my helper, and my redeemer.)
14 Sejam agradáveis as palavras da minha boca e a meditação do meu coração perante a tua face, Senhor, Rocha minha e Redentor meu!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.