Salmos 135
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Alleluia. Praise ye the name of the Lord; ye servants of the Lord, praise ye (him).
1 Louvado seja o S enhor ! Louvem o nome do S Louvem-no vocês, servos do S
2 Ye that stand in the house of the Lord; in the halls/in the foreyards of the house of our God. (Ye who stand in the House of the Lord; in the courtyards of the House of our God.)
2 vocês que servem na casa do S enhor , nos pátios da casa de nosso Deus.
3 Praise ye the Lord, for the Lord is good; sing ye to his name, for it is sweet (or for it is pleasant to do so).
3 Louvem o S enhor , porque o S enhor é bom; celebrem seu nome amável com música.
4 For the Lord chose Jacob to himself; [and] Israel into possession to himself. (For the Lord chose Jacob for himself; yea, \+em he chose\+em* Israel as his special possession.)
4 Pois o S enhor escolheu Jacó para si; Israel é seu tesouro especial.
5 For I have known, that the Lord is great; and our God (is) before all gods. (For I know that the Lord is great; and that our God is above all gods.)
5 Sim, conheço a grandeza do S enhor ; nosso Senhor é maior que qualquer outro deus.
6 The Lord made all things, whatever things he would, in heaven and in earth; in the sea, and in all depths of waters. (The Lord made everything, whatever he desired, in heaven and on earth; in the sea, and in all the depths of the waters.)
6 O S enhor faz tudo como deseja, nos céus e na terra, nos mares e em suas profundezas.
7 He led out clouds from the farthest part of earth; and made lightnings into rain. Which bringeth forth winds from his treasures; (He leadeth out the clouds from the farthest parts of the earth; and maketh lightning for the rains. He bringeth forth the wind out of his treasuries, \+em or out of his storehouses\+em*.)
7 Faz as nuvens subirem sobre toda a terra, envia os relâmpagos que acompanham a chuva e manda o vento sair de seus depósitos.
8 which killed the first begotten things of Egypt, from man unto beast. (He killed all the first-born in Egypt, both man and beast.)
8 Matou o filho mais velho de todos os lares egípcios, tanto das pessoas como dos animais.
9 He sent out signs and great wonders, in the middle of thee, thou Egypt; into Pharaoh, and into all his servants. (He sent out signs and great wonders, into the midst of thee, O Egypt; against Pharaoh, and all his servants.)
9 Realizou sinais e maravilhas no Egito, contra o faraó e todo o seu povo.
10 Which smote many folks; and killed strong kings. (Who struck down many nations; and killed strong kings.)
10 Destruiu grandes nações e matou reis poderosos:
11 Sihon, the king of Amorites, and Og, the king of Bashan; and all the realms of Canaan (or and all the kings in Canaan).
11 Seom, rei dos amorreus, Ogue, rei de Basã, e todos os reis de Canaã.
12 And he gave the land of them heritage; to be heritage to Israel, his people. (And he gave their land for an inheritance; yea, \+em to be\+em* an inheritance for his people Israel.)
12 Entregou a terra deles como herança, sim, como herança a seu povo, Israel.
13 Lord, thy name is[into] without end; Lord, thy memorial be in generation and into generation. (Lord, thy name \+em shall endure\+em* forever; Lord, thou shalt be remembered by all generations.)
13 Teu nome, ó S enhor , permanece para sempre; tua fama, ó S
14 For the Lord shall deem his people; and he shall be prayed in his servants. (For the Lord shall judge his people; and he shall take pity upon his servants.)
14 Pois o S enhor fará justiça ao seu povo e terá compaixão de seus servos.
15 The simulacra of heathen men be silver and gold; the works of the hands of men. (The idols of the heathen\+em be\+em* but silver and gold; yea, the works of men’s hands.)
15 Os ídolos das nações não passam de objetos de prata e de ouro, formados por mãos humanas.
16 Those images have a mouth, and shall not speak; those have eyes, and shall not see. (Those \+em idols\+em* have mouths, but they cannot speak; they have eyes, but they cannot see.)
16 Têm boca, mas não falam; olhos, mas não veem.
17 Those have ears, and shall not hear; for there is no spirit in the mouth of them. (They have ears, but they cannot hear; for there is no breath in their mouths.)
17 Têm ouvidos, mas não ouvem; em sua boca, não há fôlego de vida.
18 They that make those [things], be made like them; and all that trust in them. (Let they who make those things, be made like them; and all who trust in them as well.)
18 Aqueles que fazem ídolos e neles confiam são exatamente iguais a eles.
19 The house of Israel, bless ye the Lord; the house of Aaron, bless ye the Lord.
19 Ó Israel, louve o S enhor ! Ó sacerdotes, descendentes de Arão, louvem o S
20 The house of Levi, bless ye the Lord; ye that dread the Lord, bless ye the Lord, (or ye who fear the Lord, or ye who revere the Lord, bless ye the Lord).
20 Ó levitas, louvem o S enhor ! Todos vocês que temem o S
21 Blessed be the Lord (out) of Zion; that dwelleth in Jerusalem. (Blessed be the Lord in Zion; yea, he who dwelleth in Jerusalem.)
21 O S enhor seja louvado desde Sião, pois ele habita em Jerusalém. Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.