Salmos 135

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Alleluia. Praise ye the name of the Lord; ye servants of the Lord, praise ye (him).
1 Louvai ao Senhor ! Louvai o nome do Senhor ; louvai-o, servos do Senhor .
2 Ye that stand in the house of the Lord; in the halls/in the foreyards of the house of our God. (Ye who stand in the House of the Lord; in the courtyards of the House of our God.)
2 Vós que assistis na Casa do Senhor , nos átrios da Casa do nosso Deus.
3 Praise ye the Lord, for the Lord is good; sing ye to his name, for it is sweet (or for it is pleasant to do so).
3 Louvai ao Senhor , porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque é agradável.
4 For the Lord chose Jacob to himself; [and] Israel into possession to himself. (For the Lord chose Jacob for himself; yea, \+em he chose\+em* Israel as his special possession.)
4 Porque o Senhor escolheu para si a Jacó e a Israel, para seu tesouro peculiar.
5 For I have known, that the Lord is great; and our God (is) before all gods. (For I know that the Lord is great; and that our God is above all gods.)
5 Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Deus está acima de todos os deuses.
6 The Lord made all things, whatever things he would, in heaven and in earth; in the sea, and in all depths of waters. (The Lord made everything, whatever he desired, in heaven and on earth; in the sea, and in all the depths of the waters.)
6 Tudo o que o Senhor quis, ele o fez, nos céus e na terra, nos mares e em todos os abismos.
7 He led out clouds from the farthest part of earth; and made lightnings into rain. Which bringeth forth winds from his treasures; (He leadeth out the clouds from the farthest parts of the earth; and maketh lightning for the rains. He bringeth forth the wind out of his treasuries, \+em or out of his storehouses\+em*.)
7 Faz subir os vapores das extremidades da terra; faz os relâmpagos para a chuva; tira os ventos dos seus tesouros.
8 which killed the first begotten things of Egypt, from man unto beast. (He killed all the first-born in Egypt, both man and beast.)
8 Foi ele que feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até aos animais;
9 He sent out signs and great wonders, in the middle of thee, thou Egypt; into Pharaoh, and into all his servants. (He sent out signs and great wonders, into the midst of thee, O Egypt; against Pharaoh, and all his servants.)
9 que operou sinais e prodígios no meio de ti, ó Egito, contra Faraó e contra os seus servos;
10 Which smote many folks; and killed strong kings. (Who struck down many nations; and killed strong kings.)
10 que feriu muitas nações e deu morte a poderosos reis:
11 Sihon, the king of Amorites, and Og, the king of Bashan; and all the realms of Canaan (or and all the kings in Canaan).
11 a Seom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã,
12 And he gave the land of them heritage; to be heritage to Israel, his people. (And he gave their land for an inheritance; yea, \+em to be\+em* an inheritance for his people Israel.)
12 e deu a sua terra em herança, em herança a Israel, seu povo.
13 Lord, thy name is[into] without end; Lord, thy memorial be in generation and into generation. (Lord, thy name \+em shall endure\+em* forever; Lord, thou shalt be remembered by all generations.)
13 O teu nome, ó Senhor , permanece perpetuamente; e a tua memória, ó Senhor , de geração em geração.
14 For the Lord shall deem his people; and he shall be prayed in his servants. (For the Lord shall judge his people; and he shall take pity upon his servants.)
14 Pois o Senhor julgará o seu povo e se arrependerá em atenção aos seus servos.
15 The simulacra of heathen men be silver and gold; the works of the hands of men. (The idols of the heathen\+em be\+em* but silver and gold; yea, the works of men’s hands.)
15 Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens.
16 Those images have a mouth, and shall not speak; those have eyes, and shall not see. (Those \+em idols\+em* have mouths, but they cannot speak; they have eyes, but they cannot see.)
16 Têm boca, mas não falam; têm olhos, e não veem;
17 Those have ears, and shall not hear; for there is no spirit in the mouth of them. (They have ears, but they cannot hear; for there is no breath in their mouths.)
17 têm ouvidos, mas não ouvem, nem há respiro algum na sua boca.
18 They that make those [things], be made like them; and all that trust in them. (Let they who make those things, be made like them; and all who trust in them as well.)
18 Semelhantes a eles se tornem os que os fazem, e todos os que confiam neles.
19 The house of Israel, bless ye the Lord; the house of Aaron, bless ye the Lord.
19 Casa de Israel, bendizei ao Senhor ! Casa de Arão, bendizei ao Senhor !
20 The house of Levi, bless ye the Lord; ye that dread the Lord, bless ye the Lord, (or ye who fear the Lord, or ye who revere the Lord, bless ye the Lord).
20 Casa de Levi, bendizei ao Senhor ! Vós, os que temeis ao Senhor , louvai ao Senhor !
21 Blessed be the Lord (out) of Zion; that dwelleth in Jerusalem. (Blessed be the Lord in Zion; yea, he who dwelleth in Jerusalem.)
21 Bendito seja, desde Sião, o Senhor , que habita em Jerusalém. Louvai ao Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.