Salmos 128

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 The song of degrees. Blessed be all men, that dread the Lord; that go in his ways. (\+em A song for steps of ascending\+em*. Happy \+em be\+em* all those, who fear the Lord or who revere the Lord; and who go in his ways.)
1 Como é feliz aquele que teme o S enhor , que anda em seus caminhos!
2 For thou shalt eat the travails of thine hands; thou art blessed, and it shall be well to thee. (For thou shalt eat the fruit of thy labour; thou shalt be happy, and it shall be well with thee.)
2 Você desfrutará o fruto de seu trabalho; será feliz e próspero.
3 Thy wife shall be as a plenteous vine; in the sides of thine house. Thy sons as the new springs of olive trees; in the compass of thy board. (Thy wife \+em shall be\+em* like a fruitful vine; by the side of thy house. And thy sons and thy daughters shall \+em be\+em* like the new branches of olive trees; all around thy table.)
3 Sua esposa será como videira frutífera que floresce em seu lar. Seus filhos serão como brotos de oliveiras ao redor de sua mesa.
4 Lo! so a man shall be blessed; that dreadeth the Lord. (Behold! so shall the man be blessed; who feareth the Lord or who hath reverence for the Lord.)
4 Esta é a bênção do S enhor para aquele que o teme.
5 The Lord bless thee from Zion; and see thou the goods of Jerusalem in all the days of thy life. (May the Lord bless thee from Zion; and may thou see the prosperity of Jerusalem or and may thou share in the prosperity of Jerusalem, all the days of thy life.)
5 Que o S enhor o abençoe desde Sião. Que você veja a prosperidade de Jerusalém enquanto viver.
6 And see thou the sons of thy sons; see thou peace on Israel. (And may thou see the children of thy children. May peace \+em be\+em* upon Israel.)
6 Que você viva para ver seus netos. Que Israel tenha paz!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 128, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.