Salmos 115
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 (\+em Alleluia\+em*.) Lord, not to us, Lord, not to us; but give thou glory to thy name. Of thy mercy, and of thy truth; (\+em Alleluia\+em*. Lord, not to us, Lord, not to us; but give thou glory to thy name. For thy love, and for the sake of thy faithfulness;)
1 Somente a ti, ó Senhor Deus, a ti somente, e não a nós, seja dada a por causa do teu amor e da tua fidelidade.
2 lest any time heathen men say, Where is the God of them? (lest any time the heathen say, Where is their God?)
2 Por que é que as outras nações nos perguntam: “Onde está o Deus de vocês?”
3 Forsooth our God in heaven; did all things, whichever he would. (For our God is in heaven; and he doeth whatever he desireth.)
3 Nós respondemos: “O nosso Deus está no céu; ele faz tudo o que quer.
4 The simulacra of heathen men be silver and gold (or The idols of the heathen \+em be made out\+em* of silver and gold); the works of men’s hands.
4 Os deuses das outras nações são de prata e de ouro, são feitos por seres humanos.
5 They have mouth(s), and shall not speak; they have eyes, and shall not see. (They have mouths, but they cannot speak; they have eyes, but they cannot see.)
5 Eles têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não veem.
6 They have ears, and shall not hear; they have nostrils, and shall not smell. (They have ears, but they cannot hear; they have nostrils, but they cannot smell.)
6 Têm ouvidos, mas não ouvem; têm nariz, mas não cheiram.
7 They have hands, and shall not grope; they have feet, and shall not go; they shall not cry in their throat. (They have hands, but they cannot feel; they have feet, but they cannot move; and they cannot make any sound.)
7 Têm mãos, mas não podem pegar; têm pés, mas não andam; e da garganta deles não sai nenhum som.
8 They that make those simulacra be made like those; and all that trust in them. (Let all who make those idols be made like them; and also all who trust in them.)
8 Que fiquem iguais a esses ídolos aqueles que os fazem e os que confiam neles!”
9 The house of Israel hoped in the Lord; he is the helper of them, and the defender of them. (But let the house of Israel trust in the Lord; he is their helper, and their defender.)
9 Ó israelitas, confiem em Deus, o Senhor ! Ele é a ajuda e o
10 The house of Aaron hoped in the Lord; he is the helper of them, and the defender of them. (And let the house of Aaron trust in the Lord; he is their helper, and their defender.)
10 Sacerdotes de Deus, confiem no Senhor ! Ele é a ajuda e o escudo de vocês.
11 They that dread the Lord, hoped in the Lord; he is the helper of them, and the defender of them. (Let all who fear the Lord or Let all who revere the Lord, trust in the Lord; he is their helper, and their defender.)
11 Confiem no Senhor , todos os que o Ele é a ajuda e o escudo de vocês.
12 The Lord was mindful of us; and blessed us. He blessed the house of Israel; he blessed the house of Aaron. (The Lord remembereth us; and will bless us. He will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron.)
12 O Senhor lembra de nós e nos abençoará; ele abençoará o povo de Israel e todos os sacerdotes de Deus.
13 He blessed all men that dread the Lord; both little and greater. (He will bless all those who fear the Lord or all those who revere the Lord; both small and great alike.)
13 Ele abençoará todos os que o temem, tanto os importantes como os humildes.
14 The Lord add, either increase, on you; on you, and on your sons. (May the Lord give you increase; yea, you, and your sons and your daughters.)
14 Que o Senhor Deus lhes dê muitos filhos, a vocês e aos seus descendentes!
15 Blessed be ye of the Lord; that made heaven and earth. (May ye be blessed by the Lord; who made heaven and earth.)
15 Que vocês sejam abençoados pelo que fez os céus e a terra!
16 Heaven of heaven is to the Lord/Heaven of heavens to the Lord; but he gave the earth to the sons of men. (Heaven and the heavens\+em be\+em* the Lord’s; but he gave the earth to the sons and daughters of men.)
16 Os céus pertencem somente ao Senhor , mas a terra ele deu aos seres humanos.
17 Lord, not dead men shall praise thee; neither all men that go down into hell. (Lord, the dead shall not praise thee; yea, none who go down into Sheol, \+em or the land of the dead\+em*, or none who go down into the grave.)
17 Os mortos, que descem à não louvam a Deus, o
18 But we that live, bless the Lord; from this time now, and till into the world. (But we who live, bless the Lord; from this time now, and forever.)
18 Mas nós, que estamos vivos, daremos graças ao agora e para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 115, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.