Salmos 10

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Lord, why hast thou gone far away? thou despisest us in covenable times in tribulation. (Lord, why hast thou gone so far away? despisest thou us in our time of trouble?)
1 {l} Senhor, por que ficais tão longe? Por que vos ocultais nas horas de angústia?
2 While the wicked man waxeth proud, the poor man is burnt; they be taken in the wicked counsels, which they thinked. (While the wicked grow proud, the poor be persecuted; let the wicked be caught in the \+em wicked\+em* plans, which they themselves have thought out.)
2 Enquanto o ímpio se enche de orgulho, é vexado o infeliz com as tribulações que aquele tramou.
3 For why the sinner is praised in the desires of his soul; and the wicked is blessed. The sinner hath stirred the Lord to wrath; (For the sinner glorieth in the desires of his own soul; and he blesseth the wicked, who have stirred the Lord to anger.)
3 O pecador se gloria até de sua cupidez, o cobiçoso blasfema e despreza a Deus.
4 after the multitude of his wrath, he shall not seek (after God). God is not in his sight; (And because of the multitude of his pride, he shall not seek after God. Indeed God is not in any of his thoughts;)
4 Em sua arrogância, o ímpio diz: Não há castigo, Deus não existe. É tudo e só o que ele pensa.
5 his ways be defouled in all time. Thy dooms be taken away from his face; he shall be lord of all his enemies. (his ways be defiled forever. And though thy judgements be far away from him, \+em that is, beyond his grasp\+em*; he shall still be lord, \+em or he shall still rule\+em*, over all his enemies.)
5 Em todos os tempos, próspero é o curso de sua vida; vossos juízos estão acima de seu alcance; quanto a seus adversários, os despreza a todos.
6 For he said in his heart, I shall not be moved, from generation into generation without evil. (For he said in his heart, I shall never be shaken; yea, for all generations, I shall never have any trouble.)
6 Diz no coração: Nada me abalará, jamais terei má sorte.
7 Whose mouth is full of cursing, and of bitterness, and of guile; travail and sorrow is under his tongue. (His mouth is full of curses, and of bitterness, and of deceit, \+em or lies\+em*; trouble and sorrow \+em be\+em* upon his tongue.)
7 De maledicência, astúcia e dolo sua boca está cheia; em sua língua só existem palavras injuriosas e ofensivas.
8 He sitteth in ambushes with rich men in privates; to slay the innocent man. His eyes behold cruelly on the poor man; (He sitteth in ambush in villages; to secretly kill the innocent. His eyes look \+em cruelly\+em* upon the poor;)
8 Põe-se de emboscada na vizinhança dos povoados, mata o inocente em lugares ocultos; seus olhos vigiam o infeliz.
9 he setteth ambushes in hid place, as a lion in his den. He setteth ambushes, for to ravish a poor man; for to ravish a poor man, while he draweth (in) the poor man. In his snare he shall make meek the poor man; (he setteth ambush from a hidden place, like a lion in his den. He setteth ambush to catch a poor man; yea, to catch a poor man, when he draweth him into his trap. And with his snare, he shall bring down that poor man;)
9 Como um leão no covil, espreita, no escuro; arma ciladas para surpreender o infeliz, colhe-o, na sua rede, e o arrebata.
10 he shall bow himself down, and he shall fall, when he hath been lord of poor men. (yea, that good man shall fall down, and so the poor shall be brought down by his \+em brute\+em* strength.)
10 Curva-se, agacha-se no chão, e os infortunados caem em suas garras.
11 For he said in his heart, God hath forgotten; he hath turned away his face, that he see not into the end. (For he said in his heart, God hath forgotten them; he hath turned away his face, and he shall never see this.)
11 Depois diz em seu coração: Deus depressa se esquecerá, ele voltará a cabeça, nunca vê nada.
12 Lord God, rise thou up, and thine hand be enhanced; forget thou not poor men. (Lord God, rise thou up, and let thy hand be lifted up; do not thou forget the poor.)
12 Levantai-vos, Senhor! Estendei a mão, e não vos esqueçais dos pobres.
13 For what thing stirred the wicked man God to wrath? for he said in his heart, God shall not seek. (And why hath the wicked person made God angry? for he said in his heart, \+em God\+em* shall not see this or \+em God\+em* shall not care about this.)
13 Por que razão o ímpio despreza a Deus e diz em seu coração Não haverá castigo?
14 Thou seest, for thou beholdest travail and sorrow; that thou take them into thine hands. The poor man is left to thee; thou shalt be an helper to the fatherless and motherless. (But thou do see it, for thou beholdest all trouble, \+em or all tribulation\+em*, and sorrow; and thou hast taken the matter into thy own hands. And the poor commit themselves to thee; and thou art a helper to the fatherless and the motherless.)
14 Entretanto, vós vedes tudo: observais os que penam e sofrem, a fim de tomar a causa deles em vossas mãos. É a vós que se abandona o infortunado, sois vós o amparo do órfão.
15 All-break thou the arm of the sinner, and evil-willed; his sin shall be sought, and it shall not be found. (Break thou the arm, \+em or the power\+em*, of the sinner, and those who be evil-willed; let their sins be sought out until no more be found.)
15 Esmagai, pois, o braço do pecador perverso; persegui sua malícia, para que não subsista.
16 The Lord shall reign [into] without end, and into the world of world; folks, ye shall perish from the land of him. (The Lord shall reign forever and ever; and all the nations have vanished from his land or and all the peoples shall vanish from his land.)
16 O Senhor é rei eterno, as nações pagãs desaparecerão de seu domínio.
17 The Lord hath heard the desire of poor men; thine ear hath heard the making ready of their heart. (The Lord hath heard the desire of the poor; yea, thy ears have heard the desires of their hearts.)
17 Senhor, ouvistes os desejos dos humildes, confortastes-lhes o coração e os atendestes.
18 To deem for the motherless and meek; that a man presume no more to make himself great on earth. (And thou shalt judge in favour of the motherless, and the fatherless, and the humble; so that no longer shall anyone presume to make themselves great upon the earth.)
18 Para que justiça seja feita ao órfão e ao oprimido, nem mais incuta terror o homem tirado do pó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.