Salmos 10
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Lord, why hast thou gone far away? thou despisest us in covenable times in tribulation. (Lord, why hast thou gone so far away? despisest thou us in our time of trouble?)
1 Por que te conservas ao longe, Senhor? Por que te escondes em tempos de angústia?
2 While the wicked man waxeth proud, the poor man is burnt; they be taken in the wicked counsels, which they thinked. (While the wicked grow proud, the poor be persecuted; let the wicked be caught in the \+em wicked\+em* plans, which they themselves have thought out.)
2 Os ímpios, na sua arrogância, perseguem furiosamente o pobre; sejam eles apanhados nas ciladas que maquinaram.
3 For why the sinner is praised in the desires of his soul; and the wicked is blessed. The sinner hath stirred the Lord to wrath; (For the sinner glorieth in the desires of his own soul; and he blesseth the wicked, who have stirred the Lord to anger.)
3 Pois o ímpio gloria-se do desejo do seu coração, e o que é dado à rapina despreza e maldiz o Senhor.
4 after the multitude of his wrath, he shall not seek (after God). God is not in his sight; (And because of the multitude of his pride, he shall not seek after God. Indeed God is not in any of his thoughts;)
4 Por causa do seu orgulho, o ímpio não o busca; todos os seus pensamentos são: Não há Deus.
5 his ways be defouled in all time. Thy dooms be taken away from his face; he shall be lord of all his enemies. (his ways be defiled forever. And though thy judgements be far away from him, \+em that is, beyond his grasp\+em*; he shall still be lord, \+em or he shall still rule\+em*, over all his enemies.)
5 Os seus caminhos são sempre prósperos; os teus juízos estão acima dele, fora da sua vista; quanto a todos os seus adversários, ele os trata com desprezo.
6 For he said in his heart, I shall not be moved, from generation into generation without evil. (For he said in his heart, I shall never be shaken; yea, for all generations, I shall never have any trouble.)
6 Diz em seu coração: Não serei abalado; nunca me verei na adversidade.
7 Whose mouth is full of cursing, and of bitterness, and of guile; travail and sorrow is under his tongue. (His mouth is full of curses, and of bitterness, and of deceit, \+em or lies\+em*; trouble and sorrow \+em be\+em* upon his tongue.)
7 A sua boca está cheia de imprecações, de enganos e de opressão; debaixo da sua língua há malícia e iniqüidade.
8 He sitteth in ambushes with rich men in privates; to slay the innocent man. His eyes behold cruelly on the poor man; (He sitteth in ambush in villages; to secretly kill the innocent. His eyes look \+em cruelly\+em* upon the poor;)
8 Põe-se de emboscada nas aldeias; nos lugares ocultos mata o inocente; os seus olhos estão de espreita ao desamparado.
9 he setteth ambushes in hid place, as a lion in his den. He setteth ambushes, for to ravish a poor man; for to ravish a poor man, while he draweth (in) the poor man. In his snare he shall make meek the poor man; (he setteth ambush from a hidden place, like a lion in his den. He setteth ambush to catch a poor man; yea, to catch a poor man, when he draweth him into his trap. And with his snare, he shall bring down that poor man;)
9 Qual leão no seu covil, está ele de emboscada num lugar oculto; está de emboscada para apanhar o pobre; apanha-o, colhendo-o na sua rede.
10 he shall bow himself down, and he shall fall, when he hath been lord of poor men. (yea, that good man shall fall down, and so the poor shall be brought down by his \+em brute\+em* strength.)
10 Abaixa-se, curva-se; assim os desamparados lhe caem nas fortes garras.
11 For he said in his heart, God hath forgotten; he hath turned away his face, that he see not into the end. (For he said in his heart, God hath forgotten them; he hath turned away his face, and he shall never see this.)
11 Diz ele em seu coração: Deus se esqueceu; cobriu o seu rosto; nunca verá isto.
12 Lord God, rise thou up, and thine hand be enhanced; forget thou not poor men. (Lord God, rise thou up, and let thy hand be lifted up; do not thou forget the poor.)
12 Levanta-te, Senhor; ó Deus, levanta a tua mão; não te esqueças dos necessitados.
13 For what thing stirred the wicked man God to wrath? for he said in his heart, God shall not seek. (And why hath the wicked person made God angry? for he said in his heart, \+em God\+em* shall not see this or \+em God\+em* shall not care about this.)
13 Por que blasfema de Deus o ímpio, dizendo no seu coração: Tu não inquirirás?
14 Thou seest, for thou beholdest travail and sorrow; that thou take them into thine hands. The poor man is left to thee; thou shalt be an helper to the fatherless and motherless. (But thou do see it, for thou beholdest all trouble, \+em or all tribulation\+em*, and sorrow; and thou hast taken the matter into thy own hands. And the poor commit themselves to thee; and thou art a helper to the fatherless and the motherless.)
14 Tu o viste, porque atentas para o trabalho e enfado, para o tomares na tua mão; a ti o desamparado se entrega; tu és o amparo do órfão.
15 All-break thou the arm of the sinner, and evil-willed; his sin shall be sought, and it shall not be found. (Break thou the arm, \+em or the power\+em*, of the sinner, and those who be evil-willed; let their sins be sought out until no more be found.)
15 Quebra tu o braço do ímpio e malvado; esquadrinha a sua maldade, até que a descubras de todo.
16 The Lord shall reign [into] without end, and into the world of world; folks, ye shall perish from the land of him. (The Lord shall reign forever and ever; and all the nations have vanished from his land or and all the peoples shall vanish from his land.)
16 O Senhor é Rei sempre e eternamente; da sua terra perecerão as nações.
17 The Lord hath heard the desire of poor men; thine ear hath heard the making ready of their heart. (The Lord hath heard the desire of the poor; yea, thy ears have heard the desires of their hearts.)
17 Tu, Senhor, ouvirás os desejos dos mansos; confortarás o seu coração; inclinarás o teu ouvido,
18 To deem for the motherless and meek; that a man presume no more to make himself great on earth. (And thou shalt judge in favour of the motherless, and the fatherless, and the humble; so that no longer shall anyone presume to make themselves great upon the earth.)
18 para fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o homem, que é da terra, não mais inspire terror.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.