Números 30
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 And he spake to the princes of the lineages of the sons of Israel, This is the word, which the Lord commanded, (And he spoke to the leaders of the tribes of the Israelites, and said, This is what the Lord commanded,)
1 Moisés mandou chamar os chefes das tribos de Israel e lhes disse: “Foi isto que o S enhor ordenou:
2 If any of men maketh a vow to the Lord, either bindeth himself by an oath, he shall not make void, or false, his word, but he shall fulfill all thing that he promised. (If anyone maketh a vow to the Lord, or bindeth himself with an oath, he shall not make his word void, \+em or false\+em*, but he shall fulfill everything that he promised.)
2 Se um homem fizer um voto ao S enhor ou uma promessa sob juramento, jamais deverá voltar atrás em sua palavra. Fará exatamente o que prometeu.
3 If a woman that is in the house of her father, and is yet in the age of a young damsel, avoweth anything, either bindeth herself by an oath (or bindeth herself with an oath),
3 “Se uma moça fizer um voto ao S enhor ou uma promessa sob juramento enquanto ainda estiver morando na casa de seu pai,
4 (and) her father knoweth the avow, that she promised, and the oath, by which she bound her soul, and he is still, she shall be guilty of that oath, if she break it; whatever thing she promised, and swore, she shall fulfill in work. (and her father knoweth of the vow, which she promised to do, or the oath, with which she hath bound her soul, and he is silent, she shall be bound by that oath, if she break it, and whatever thing that she hath promised, or hath sworn, to do, she shall fulfill it, \+em or shall do it\+em*.)
4 e se seu pai ficar sabendo do voto e não levantar objeções, todos os seus votos e promessas continuarão a valer.
5 Forsooth if her father against-said (\+em it\+em*), anon as he heard (or as soon as he heard \+em it\+em*), both (her) vows, and her oaths shall be (made) void, and she shall not be holden bound to the promise, for her father against-said it.
5 Mas, se no dia em que ficar sabendo seu pai se recusar a deixá-la cumprir o voto ou a promessa, todos os seus votos ou promessas serão anulados. O S enhor a perdoará, pois o pai não permitiu que ela os cumprisse.
6 If she hath an husband, and she avoweth anything, and a word going out of her mouth (or with a word going out of her mouth), (at) once bindeth her soul with an oath,
6 “Se uma moça fizer um voto ou assumir um compromisso por meio de uma promessa precipitada e depois se casar,
7 in what day her husband heareth this, and against-saith it not, she shall be guilty, or bound, to that vow; she shall yield, whatever thing she promised. (from the day that her husband heareth of it, and saith nothing against it, she shall be bound by that vow; she shall yield whatever thing that she hath promised.)
7 e, no dia em que ficar sabendo do voto ou da promessa, o marido não levantar objeções, os votos e as promessas que ela fez continuarão a valer.
8 But if the husband heareth it, and anon against-saith (\+em it\+em*), and maketh void all her promises, and (the) words by which she bound her soul, the Lord shall be merciful to her. (But if her husband heareth of \+em it\+em*, and at once saith against \+em it\+em*, and maketh void all of her promises, or the words with which she bound her soul, then the Lord shall be merciful to her.)
8 Mas, se no dia em que ficar sabendo seu marido se recusar a deixá-la cumprir o voto ou a promessa precipitada, os compromissos dela serão anulados, e o S enhor a perdoará.
9 A widow, and a woman forsaken of her husband, shall yield, whatever thing they avow. (Regarding a widow, or a woman forsaken by her husband, both shall yield whatever thing they have vowed.)
9 A mulher viúva ou divorciada, porém, deverá cumprir todos os seus votos e promessas.
10 When a wife in her husband’s house bindeth herself by a vow, and an oath (or with an oath),
10 “Se uma mulher já for casada e morar na casa do marido quando fizer o voto ou se comprometer por meio de uma promessa,
11 if her husband heareth it, and is still, and against-saith not her promise, she shall yield, whatever thing she promised. (if her husband heareth of it, and is silent, and saith nothing against her promise, she shall yield whatever that she hath promised.)
11 e o marido ficar sabendo e não levantar objeções, os votos ou as promessas que ela fez continuarão a valer.
12 Soothly if the husband against-said anon, she shall not be holden guilty of the promise, for her husband against-said it anon, and the Lord shall be merciful to her. (But if her husband said against \+em it\+em* at once, she shall not be held to the promise, for \+em her\+em* husband said against it at once, and so the Lord shall be merciful to her.)
12 Mas, se no dia em que ficar sabendo o marido se recusar a aceitá-los, o voto ou a promessa dela será anulada, e o S enhor a perdoará.
13 If she avoweth, and bindeth herself by an oath, that she torment her soul by fasting, either by abstinence of other things, it shall be in the doom of her husband, that she do that, either do it not. (If she voweth, or bindeth herself with an oath, that she torment her soul with fasting, or by abstaining from other things, it shall be her husband who shall decide whether she must do it, or not.)
13 Portanto, qualquer voto ou promessa que a esposa tenha feito de humilhar-se, o marido poderá confirmar ou anular.
14 That if the husband heareth it, and he is still, and delayeth the sentence in[to] the tother day, she shall yield whatever thing she avowed and promised, for he was still, (and said not against it), anon as he heard. (But if her husband heareth of it, and he is silent, and delayeth his judgement into the next day, she shall yield whatever that she hath vowed, or hath promised, for he was silent, and said nothing against it, as soon as he heard of it.)
14 Mas, se ele não levantar objeção alguma no dia em que ficar sabendo, indicará desse modo que está de acordo com todos os seus votos ou promessas.
15 Soothly if her husband against-said her avow, and her oath, after that he knew thereof, he shall bear his wickedness. (But if her husband saith against \+em her vow, or her oath\+em*, sometime after that he hath learned \+em of it\+em*, he shall bear her wickedness, \+em that is, the penalty for not fulfilling the vow\+em*.)
15 Se ele esperar mais de um dia e anular um voto ou uma promessa, sofrerá o castigo que caberia à esposa”.
16 These be the laws, which the Lord ordained to Moses, betwixt the husband and the wife, (and) betwixt the father and the daughter, which is yet in the age of a young damsel, or that yet dwelleth in her father’s house unmarried.
16 Essas são as ordens que o S enhor deu a Moisés a respeito do relacionamento entre um homem e sua esposa e entre um pai e sua filha moça que ainda mora na casa dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.