Números 2
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs BKJ
BKJ BKJ
1 And the Lord spake to Moses and to Aaron, and said,
1 E o SENHOR falou a Moisés e a Arão, dizendo:
2 All men of the sons of Israel shall set tents by the companies, signs, and banners, and houses of their kindreds, by compass of the tabernacle of [the] bond of peace. (All the men of the Israelites shall pitch their tents by the companies, signs, and banners, and houses of their kindreds, around the Tabernacle of the Covenant, \+em that is, the Tabernacle of the Witnessing\+em*.)
2 Cada filho de Israel armará a sua tenda, junto à sua própria bandeira, com as insígnias da casa de seus pais; ao redor do tabernáculo da congregação armarão suas tendas.
3 At the east Judah shall set tents, by the companies of his host; and Nahshon, the son of Amminadab, shall be prince of the sons of Judah; (On the east side, the sons of Judah shall pitch their tents, by the companies of its army; and Nahshon, the son of Amminadab, shall be the leader of the sons of Judah;)
3 E do lado do oriente, o lado do sol nascente, armarão suas tendas os da bandeira de Judá, segundo os seus exércitos; e Naassom, filho de Aminadabe, será o capitão dos filhos de Judá.
4 and all the number of fighters of his kindred, four and seventy thousand and six hundred. (and the number of all the fighters in his army, was seventy-four thousand and six hundred.)
4 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram setenta e quatro mil e seiscentos.
5 Men of the lineage of Issachar setted tents beside him, of which the prince was Nethaneel, the son of Zuar;
5 E a tribo de Issacar acampará próximo a ele, e Natanael, o filho de Zuar, será o capitão dos filhos de Issacar.
6 and all the number of his fighters, four and fifty thousand and four hundred. (and the number of all the fighters in his army, was fifty-four thousand and four hundred.)
6 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
7 Eliab, the son of Helon, was prince of the lineage of Zebulun;
7 Depois a tribo de Zebulom, e Eliabe, filho de Helom, será o capitão dos filhos de Zebulom.
8 all the host of fighters of his kindred, seven and fifty thousand and four hundred. (and the number of all the fighters in his army, was fifty-seven thousand and four hundred.)
8 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram cinquenta e sete mil e quatrocentos.
9 (So) All that were numbered in the tents of Judah, were an hundred thousand and fourscore thousand and six (thousand) and four hundred; and they shall go out first by their companies.
9 Todos os que foram contados no acampamento de Judá, eram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus exércitos, e esses marcharão primeiro.
10 In the tents of the sons of Reuben, at the south coast, Elizur, the son of Shedeur, shall be prince; (On the south side, the sons of Reuben shall pitch their tents, and Elizur, the son of Shedeur, shall be their leader;)
10 No lado sul estará a bandeira de Rúben, segundo os seus exércitos; e o capitão dos filhos de Rúben será Elizur, o filho de Sedeur.
11 and all the host of his fighters, that were numbered, six and forty thousand and five hundred. (and the number of all the fighters in his army, was forty-six thousand and five hundred.)
11 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram quarenta e seis mil e quinhentos.
12 Men of the lineage of Simeon setted tents beside him, of which the prince was Shelumiel, the son of Zurishaddai;
12 E ao seu lado acampará a tribo de Simeão, e o capitão dos filhos de Simeão será Selumiel, filho de Zurisadai.
13 and all the host of his fighters, that were numbered, nine and fifty thousand and three hundred. (and the number of all the fighters in his army, was fifty-nine thousand and three hundred.)
13 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram cinquenta e nove mil e trezentos.
14 Eliasaph, the son of Reuel, was prince in the lineage of Gad;
14 Depois a tribo de Gade; e o capitão dos filhos de Gade será Eliasafe, filho de Deuel.
15 and all the host of his fighters, that were numbered, five and forty thousand and six hundred and fifty. (and the number of all the fighters in his army, was forty-five thousand and six hundred and fifty.)
15 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram quarenta e cinco mil e seiscentos e cinquenta.
16 All that were numbered of the tents of Reuben (or So all who were numbered in the tents of Reuben), (were) an hundred thousand and fifty thousand and one thousand and four hundred and fifty; they shall go forth in the second place by their companies.
16 Todos os que foram contados no acampamento de Rúben, eram cento e cinquenta e um mil e quatrocentos e cinquenta, segundo os seus exércitos, e esses marcharão na segunda fila.
17 Soothly the tabernacle of witnessing shall be raised up by the offices of deacons, and by their companies; as it shall be raised up by them, so it shall be taken down by them; all they shall go forth by their places and orders. (The Tabernacle of the Witnessing shall be raised up by the companies of the Levites; it shall be raised up \+em by them\+em*, and it shall be taken down \+em by them\+em*; and they all shall go forth in their proper place and order.)
17 A seguir, partirá o tabernáculo da congregação, com o acampamento dos levitas, no meio do acampamento; da mesma maneira como acamparam, também marcharão, cada homem em seu lugar, segundo suas bandeiras.
18 The tents of the sons of Ephraim shall be at the west coast, of which the prince was Elishama, the son of Ammihud; (On the west side, the sons of Ephraim shall pitch their tents, and Elishama, the son of Amnmihud, shall be their leader;)
18 No lado do ocidente, estará a bandeira do exército de Efraim, segundo os seus exércitos; e o capitão dos filhos de Efraim será Elisama, filho de Amiúde.
19 and all the host of his fighters, that were numbered, forty thousand and five hundred. (and the number of all the fighters in his army, was forty thousand and five hundred.)
19 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram quarenta mil e quinhentos.
20 And with them was the lineage of the sons of Manasseh, of which the prince was Gamaliel, the son of Pedahzur;
20 E ao seu lado estará a tribo de Manassés, e o capitão dos filhos de Manassés será Gamaliel, o filho de Pedazur.
21 all the host of his fighters, that were numbered, were two and thirty thousand and two hundred. (and the number of all the fighters in his army, was thirty-two thousand and two hundred.)
21 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram trinta e dois mil e duzentos.
22 In the lineage of the sons of Benjamin, the prince was Abidan, the son of Gideoni;
22 A seguir, virá a tribo de Benjamim: e o capitão dos filhos de Benjamim será Abidã, filho de Gideoni.
23 and all the host of his fighters, that were numbered, were five and thirty thousand and four hundred. (and the number of all the fighters in his army, was thirty-five thousand and four hundred.)
23 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 (So) All men that were numbered in the tents of Ephraim were an hundred thousand and eight thousand and one hundred; they shall go forth in the third place by their companies.
24 Todos os que foram contados no acampamento de Efraim, eram cento e oito mil e cem, segundo os seus exércitos, e marcharão na terceira fila.
25 At the north coast the sons of Dan setted tents, of which the prince was Ahiezer, the son of Ammishaddai; (And on the north side, the sons of Dan shall pitch their tents, and Ahiezer, the son of Ammishaddai, shall be their leader;)
25 A bandeira do exército de Dã estará no lado norte, ao lado de seus exércitos; e o capitão dos filhos de Dã será Aiezer, filho de Amisadai.
26 all the host of his fighters, that were numbered, were two and sixty thousand and seven hundred. (and the number of all the fighters in his army, was sixty-two thousand and seven hundred.)
26 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram sessenta e dois mil e setecentos.
27 And men of the lineage of Asher setted tents beside him, of which the prince was Pagiel, the son of Ocran;
27 E a seu lado acampará a tribo de Aser; e o capitão dos filhos de Aser será Pagiel, filho de Ocrã.
28 and all the host of his fighters, that were numbered, were one and forty thousand and five hundred. (and the number of all the fighters in his army, was forty-one thousand and five hundred.)
28 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram quarenta e um mil e quinhentos.
29 Of the lineage of the sons of Naphtali, the prince was Ahira, the son of Enan; (In the tribe of the sons of Naphtali, the leader was Ahira, the son of Enan;)
29 A seguir, virá a tribo de Naftali; e o capitão dos filhos de Naftali será Aira, filho de Enã.
30 and all the host of his fighters, (that were numbered), were three and fifty thousand and four hundred. (and the number of all the fighters in his army, was fifty-three thousand and four hundred.)
30 E o seu exército, e os que foram contados deles, eram cinquenta e três mil e quatrocentos.
31 (So) All that were numbered in the tents of Dan were an hundred thousand and seven (thousand) and fifty thousand and six hundred; they shall go forth the last.
31 Todos os que foram contados no acampamento de Dã foram cento e cinquenta e sete mil e seiscentos, e esses marcharão na última fila, com as suas bandeiras.
32 This is the number of the sons of Israel, by the houses of their kindreds, and by companies of the host parted, six hundred thousand and three thousand five hundred and fifty. (And so the number of the Israelites, by the houses of their kindreds, and by the companies of each of their separate armies, was six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.)
32 Estes são os que foram contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais; todos os que foram contados dos acampamentos, segundo os seus exércitos, eram seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta.
33 Soothly the deacons were not numbered among the sons of Israel; for God commanded so to Moses. (But the Levites were not listed, \+em or were not registered\+em*, among the Israelites; for God had so commanded to Moses.)
33 Porém, os levitas não foram contados entre os filhos de Israel, como o SENHOR ordenara a Moisés.
34 And the sons of Israel did by all things which the Lord commanded; they setted tents by their companies, and they went forth by the families, and houses of their fathers. (And the Israelites did all the things that the Lord commanded; they pitched their tents by their companies, and they went forth by their families, and the houses of their fathers.)
34 E os filhos de Israel assim fizeram, segundo tudo o que o SENHOR ordenara a Moisés; assim, acamparam ao lado de suas bandeiras, e assim marcharam, cada um segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.