Neemias 3

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And Eliashib, the great priest, rose up, and his brethren, and priests, and they builded the gate of the flock; they made it steadfast; and they set up the gates thereof, and unto the tower of an hundred cubits they made it steadfast, unto the tower of Hananeel. (And the High Priest Eliashib, and his fellow priests, rose up, and they rebuilt the Sheep Gate; and they dedicated it or they rebuilt it, and they put up its doors, \+em or its gates\+em*, and they dedicated the wall unto the Tower of the Hundred, \+em and\+em* unto the Tower of Hananeel.)
1 O sumo sacerdote Eliasib e seus irmãos, sacerdotes, puseram-se a trabalhar para reconstruir a porta das Ovelhas; consagraram-na e assentaram-lhe os batentes. Construíram a muralha até a torre de Mea, a qual consagraram, e prosseguiram até a torre de Hananeel.
2 And beside him the men of Jericho builded; and beside them builded Zaccur, the son of Imri. (And beside him, the men of Jericho rebuilt; and Zaccur, the son of Imri, rebuilt beside them.)
2 Ao lado deles construíam os homens de Jericó; e, mais ao longe, Zacur filho de Amri.
3 And the sons of Hassenaah builded the gates of fishes; they covered it, and setted (up) the gates thereof, and (the) locks, and bars. (And the sons of Hassenaah rebuilt the Fish Gate; they rebuilt it, and put up its doors, \+em or its gates\+em*, with their locks and bars.)
3 Os filhos de Asnaa construíram a porta dos Peixes; colocaram-lhe as vigas e assentaram-lhe os batentes, com suas fechaduras e as trancas.
4 And Meremoth, the son of Urijah, the son of Hakkoz, builded beside them. And Meshullam, the son of Berechiah, the son of Meshezabeel, builded beside him. And Zadok, the son of Baana, builded beside him.
4 Ao lado deles trabalhavam nas reparações Marimut, filho de Urias, filho de Acus, depois Mosolão, filho de Baraquias, filho de Mesezebel; depois Sadoc, filho de Baana.
5 And men of Tekoa builded beside him; but the principal men of them under-putted not their necks in the work of their Lord God. (And the men of Tekoa rebuilt beside them; but their leaders did not put their shoulders to the work of the Lord their God.)
5 Ao lado destes trabalhavam os tecuítas; mas seus chefes não prestaram apoio ao trabalho do seu Senhor.
6 And Jehoiada, the son of Paseah, and Meshullam, the son of Besodeiah, builded the old gate; they builded it, and setted up the gates thereof, and the locks, and bars. (And Jehoiada, the son of Paseah, and Meshullam, the son of Besodeiah, rebuilt the Old Gate, \+em or the Jeshanah Gate\+em*; they rebuilt it, and put up its doors, \+em or its gates\+em*, with their locks and bars.)
6 Joiada, filho de Fasea, e Mosolão, filho de Besodias, repararam a porta antiga; puseram-lhe as vigas e colocaram os batentes, as fechaduras e as trancas.
7 And Melatiah (the) Gibeonite, and Jadon (the) Meronothite, men of Gibeon, and of Mizpah, builded beside them, for the duke that was in the country beyond the flood. (And Melatiah the Gibeonite, and Jadon the Meronothite, the men of Gibeon, and of Mizpah, rebuilt beside them, unto the residence of the governor of the province west of the Euphrates River.)
7 Ao lado trabalhavam Meltias, o gabaonita, Jadon, o meronatita, bem como os homens de Gabaon e de Masfa, que eram súditos do governador da outra banda do rio.
8 And Uzziel, the goldsmith, the son of Harhaiah, builded beside him; and Hananiah, the son of an ointment maker, builded beside him; and they let go Jerusalem till to the wall of the larger street. (And Uzziel, the goldsmith, the son of Harhaiah, rebuilt beside them; and Hananiah, the son of a perfume maker, rebuilt beside him; and they rebuilt Jerusalem unto the Broad Wall.)
8 Ao lado trabalhava Eziel, filho de Araías, que pertencia à turma dos ourives; depois Ananias, da turma dos perfumistas. Reconstruíram Jerusalém até o muro largo.
9 And Rephaiah, the son of Hur, prince of a street of Jerusalem, builded beside them. (And Rephaiah, the son of Hur, the ruler of half of the district of Jerusalem, rebuilt beside them.)
9 Ao lado deles trabalhava Rafaías, filho de Hur, chefe de uma metade do distrito de Jerusalém.
10 And Jedaiah, the son of Harumaph, builded beside them over against his own house; and Hattush, the son of Hashabniah, builded beside him. (And Jedaiah, the son of Harumaph, rebuilt beside him, opposite his own house; and Hattush, the son of Hashabniah, rebuilt beside him.)
10 Depois, frente à sua casa, Jedaías, filho de Haromaf; em seguida Hatas, filho de Hasebonias.
11 And Malchijah, the son of Harim, and Hashub, the son of Pahathmoab, builded the half part of the street, and the tower of ovens. (And Malchijah, the son of Harim, and Hashub, the son of Pahathmoab, rebuilt the next section, and the Tower of the Ovens, \+em or the Tower of the Furnaces\+em*.)
11 Melquias, filho de Herem, e Hasub, filho de Falat-Moab, repararam outra parte da muralha e a torre dos Fornos.
12 Shallum, the son of Halohesh, prince of the half part of a street of Jerusalem, builded beside him, he and his sons. (Shallum, the son of Halohesh, the ruler of the other half of the district of Jerusalem, rebuilt beside them, with the help of his daughters.)
12 Ao lado deles trabalhava, com suas filhas, Selum, filho de Aloes, chefe da outra metade do distrito de Jerusalém.
13 And Hanun, and the dwellers of Zanoah, builded the gate of the valley; they builded it, and setted up the gates thereof, and the locks and bars thereof; and they builded a thousand cubits in the wall unto the gate of the dunghill. (And Hanun, and the inhabitants of Zanoah, rebuilt the Valley Gate; they rebuilt it, and put up its doors, \+em or its gates\+em*, with their locks and bars; and \+em they rebuilt\+em* a thousand cubits of the wall unto the Dung Gate.)
13 Hanun e os habitantes de Zanoe repararam a porta do Vale; recontruíram-na e trocaram os batentes, as fechaduras e as trancas; e fizeram além disso mil côvados de muro até a porta da Esterqueira.
14 And Malchiah, the son of Rechab, prince of a street of Bethhaccerem, builded the gate of the dunghill; he builded it, and setted it up, and covered the gates thereof, and (the) locks, and bars. (And Malchiah, the son of Rechab, the ruler of the district of Bethhaccerem, rebuilt the Dung Gate; he rebuilt it, and put up its doors, \+em or its gates\+em*, with their locks and bars.)
14 Melquias, filho de Recab, chefe do distrito de Betacarão, reformou a porta da Esterqueira; reconstruiu-a, colocando-lhe também os batentes, as fechaduras e as trancas.
15 And Shallun, the son of Colhozeh, prince of a town of Mizpah, builded the gate of the well; he builded it, and covered it, and he set up the gates thereof, and (the) locks, and bars; and he builded the walls of the cistern of Siloah, unto the orchard of the king, and unto the degrees of the king, which come down from the city of David. (And Shallun, the son of Colhozeh, the ruler of the district of Mizpah, rebuilt the Fountain Gate; he rebuilt it, and roofed it, \+em (or covered it)\+em*, and he put up its doors, \+em (or its gates)\+em*, with their locks and bars; and \+em (he rebuilt)\+em* the wall by the Pool of Siloah, beside the king’s garden, and unto the steps which came down from the City of David.)
15 Selum, filho de Colhosa, chefe do distrito de Masfa, reparou a porta da Fonte; reconstruiu-a, cobriu-a, e colocou-lhe os batentes, as fechaduras e as trancas; fez além disso os muros, desde a piscina de Siloé, ao lado do jardim do rei, até a escada que desce da cidade de Davi.
16 And Nehemiah, the son of Azbuk, prince of the half part of the street of Bethzur, builded after him, unto over against the sepulchre of David, and unto the cistern, that is builded with great work, and unto the house of strong men. (And Nehemiah, the son of Azbuk, the ruler of half of the district of Bethzur, rebuilt after him, to a point opposite David’s tomb, and the pool that was built with great work, and the house for the strong men,\+em that is, the barracks\+em*.)
16 Depois dele, Neemias, filho de Azboc, chefe da metade do distrito de Betsur, trabalhou até defronte do túmulo de Davi, até o reservatório artificial e até a casa dos Heróis.
17 And (the) deacons builded after him; and Rehum, the son of Bani, builded after them. And Hashabiah, the prince of half part of the street of Keilah, builded in his street after him. (And the Levites rebuilt after him; first Rehum, the son of Bani, rebuilt. And after him, Hashabiah, the ruler of half of the district of Keilah, rebuilt in his district.)
17 Depois dele, trabalharam os levitas com Reum, filho de Beni; ao lado trabalhava, para o seu distrito, Hasebias, chefe da metade do distrito de Ceila.
18 The brethren of them, Bavai, the son of Henadad, prince of the half part of Keilah, builded after him. (And their kinsmen rebuilt after him; first Bavai, the son of Henadad, the ruler of the other half of the district of Keilah.)
18 Mais ao longe trabalhavam seus irmãos, sob a direção de Bavai, filho de Enadad, chefe da outra metade de Ceila.
19 And Ezer, the son of Jeshua, prince of Mizpah, builded beside him the second measure, (over) against the going up of the strongest corner. (And then Ezer, the son of Jeshua, the ruler of Mizpah, rebuilt the next section beside him, opposite the ascent, or the going up, of the strongest corner.)
19 Azer, filho de Josué, chefe de Masfa, reparou outro setor da muralha, defronte da subida do arsenal, até a esquina.
20 And Baruch, the son of Zabbai, builded after him in the hill the second measure, from the corner unto the gate of the house of Eliashib, the great priest. (And Baruch, the son of Zabbai, rebuilt the next section after him, on the hill, from the corner unto the door of the house of the High Priest Eliashib.)
20 Depois dele, Baruc, filho de Zacai, trabalhava com ardor em outra seção, desde a esquina até a entrada da casa do sumo sacerdote Eliasib.
21 And Meremoth, the son of Urijah, son of Hakkoz, builded after him the second measure, from the gate [of the house] of Eliashib, as far as the house of Eliashib was stretched forth. (And Meremoth, the son of Urijah, the son of Hakkoz, rebuilt the next section after him, from the door of the house of Eliashib, unto the end of Eliashib’s house.)
21 Depois dele, Merimut, filho de Urias, filho de Hacus, trabalhava em outra seção, desde a porta da casa de Eliasib, até a extremidade dessa casa.
22 And [the] priests, men of the field places of Jordan, builded after him. (And the priests, from the area around Jerusalem, rebuilt after him.)
22 Mais ao longe, trabalhavam os sacerdotes, os homens da planície do Jordão.
23 And Benjamin and Hashub builded after him over against their house; and Azariah, the son of Maaseiah, son of Ananiah, builded after him over against his own house. (And Benjamin and Hashub rebuilt after them, opposite their own houses; and Azariah, the son of Maaseiah, the son of Ananiah, rebuilt after them opposite his own house.)
23 Depois deles, Benjamim e Hasub trabalhavam defronte das suas casas. Depois deles, Azarias, filho de Maasias, filho de Ananias, ao lado de sua casa;
24 And Binnui, the son of Henadad, builded after him the second measure, from the house of Azariah unto the bowing (of the wall), and unto the corner. (And Binnui, the son of Henadad, rebuilt the next section after him, from the house of Azariah unto the turning of the wall, that is, unto the corner.)
24 depois dele, Benui, filho de Henadad, trabalhava em outra seção, desde a casa de Azarias até a esquina e o contorno.
25 Palal, the son of Uzai, builded over against the bowing (of the wall), and the tower that standeth forth, from the high house of the king, that is in the large place of the prison; Pedaiah, the son of Parosh, builded after him. (Palal, the son of Uzai, \+em (rebuilt)\+em* from the turning of the wall, opposite the tower that standeth forth from the king’s high house, \+em (or his palace)\+em*, in the courtyard of the guard; and Pedaiah, the son of Parosh, \+em (rebuilt)\+em* after him,)
25 Falel, filho de Ozi, trabalhava defronte da esquina e da alta torre que aparece sobre o palácio real, perto do átrio da prisão.
26 And (the) Nethinims dwelled in Ophel till (over) against the gate of waters at the east, and the tower that appeared (\+em over the others\+em*). (to a place on the east, opposite the Water Gate, and the tower that appeared over the others. This was near the part of Jerusalem called Ophel, where the Temple workers lived.)
26 Depois dele trabalhava Fadaías, filho de Faros. {Os natineus habitavam Ofel, até defronte da porta da Água, a oriente, e da torre que se salientava.}
27 After him men of Tekoa builded the second measure even over against, from the great tower, and appearing unto the wall of the temple. (After him the men of Tekoa rebuilt a second section, from a point opposite the great tower, that appeared \+em over the others\+em*, unto the wall of Ophel.)
27 Depois dele, os tecuítas trabalhavam na parte seguinte, defronte da torre que se salientava, até o muro de Ofel.
28 And [the] priests builded above at the gate of horses, each man over against his house. (And the priests rebuilt above the Horse Gate, each man opposite his own house.)
28 Acima da porta dos Cavalos, trabalhavam os sacerdotes, cada um diante de sua casa.
29 And Zadok, the son of Immer, builded over against his house after them. And Shemaiah, the son of Shechaniah, the keeper of the east gate, builded after him. (And Zadok, the son of Immer, rebuilt after them, opposite his house. And Shemaiah, the son of Shechaniah, the gatekeeper, \+em or the guard\+em*, of the East Gate, rebuilt after him.)
29 Depois deles, Sadoc, filho de Emmer, diante de sua casa; depois Semaías, filho de Sequenias, guardião da porta oriental do templo.
30 Hananiah, the son of Shelemiah, and Hanun, the sixth son of Zalaph, builded after him the second measure. Meshullam, the son of Berechiah, builded over against his chamber after him. (Hananiah, the son of Shelemiah, and Hanun, the sixth son of Zalaph, rebuilt the next section after him. Meshullam, the son of Berechiah, rebuilt after them, opposite his room.)
30 Depois dele Hananias, filho de Selemias e Hanum, o sexto filho de Selef, repararam uma outra seção. Depois dele Mosolão, filho de Baraquias, trabalhava diante de sua residência.
31 Malchiah, the son of a goldsmith, builded after him unto the house of (the) Nethinims, and of men selling shields, over against the gate of judges, and unto the solar of the corner. (Malchiah, the son of a goldsmith, rebuilt after him unto the house of the Temple workers, and the merchants, opposite the Miphkad Gate, \+em or the Watch Gate\+em*, to the room on the top of the corner.)
31 Depois dele, trabalhava Melquias, que pertencia à turma dos ourives, até a casa dos natineus e dos negociantes, diante da porta de Mifcad até o quarto da esquina.
32 And craftsmen and merchants builded within the solar of the corner, and the gate of the king. (And the craftsmen, and the merchants, rebuilt between the room on the top of the corner, and the Sheep Gate.)
32 Enfim, entre o quarto da esquina do contorno e a porta das Ovelhas, trabalhavam os ourives e os negociantes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.