Neemias 3
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 And Eliashib, the great priest, rose up, and his brethren, and priests, and they builded the gate of the flock; they made it steadfast; and they set up the gates thereof, and unto the tower of an hundred cubits they made it steadfast, unto the tower of Hananeel. (And the High Priest Eliashib, and his fellow priests, rose up, and they rebuilt the Sheep Gate; and they dedicated it or they rebuilt it, and they put up its doors, \+em or its gates\+em*, and they dedicated the wall unto the Tower of the Hundred, \+em and\+em* unto the Tower of Hananeel.)
1 Então o sumo sacerdote Eliasibe e os outros sacerdotes começaram a reconstruir a porta das Ovelhas. Eles a consagraram, colocaram as portas no lugar e reconstruíram o muro até a torre dos Cem, que também consagraram, e até a torre de Hananel.
2 And beside him the men of Jericho builded; and beside them builded Zaccur, the son of Imri. (And beside him, the men of Jericho rebuilt; and Zaccur, the son of Imri, rebuilt beside them.)
2 Os habitantes da cidade de Jericó trabalharam ao lado deles, e mais adiante estava Zacur, filho de Inri.
3 And the sons of Hassenaah builded the gates of fishes; they covered it, and setted (up) the gates thereof, and (the) locks, and bars. (And the sons of Hassenaah rebuilt the Fish Gate; they rebuilt it, and put up its doors, \+em or its gates\+em*, with their locks and bars.)
3 A porta do Peixe foi construída pelos filhos de Hassenaá. Colocaram as vigas, levantaram as portas e puseram os ferrolhos e as trancas.
4 And Meremoth, the son of Urijah, the son of Hakkoz, builded beside them. And Meshullam, the son of Berechiah, the son of Meshezabeel, builded beside him. And Zadok, the son of Baana, builded beside him.
4 Meremote, filho de Urias e neto de Hacoz, consertou o trecho seguinte do muro. Ao seu lado estava Mesulão, filho de Berequias e neto de Mesezabel, e mais adiante, Zadoque, filho de Baaná.
5 And men of Tekoa builded beside him; but the principal men of them under-putted not their necks in the work of their Lord God. (And the men of Tekoa rebuilt beside them; but their leaders did not put their shoulders to the work of the Lord their God.)
5 Os habitantes de Tecoa consertaram o trecho seguinte, embora seus líderes se recusassem a trabalhar com os supervisores da construção.
6 And Jehoiada, the son of Paseah, and Meshullam, the son of Besodeiah, builded the old gate; they builded it, and setted up the gates thereof, and the locks, and bars. (And Jehoiada, the son of Paseah, and Meshullam, the son of Besodeiah, rebuilt the Old Gate, \+em or the Jeshanah Gate\+em*; they rebuilt it, and put up its doors, \+em or its gates\+em*, with their locks and bars.)
6 Os reparos da porta Antiga foram realizados por Joiada, filho de Paseia, e por Mesulão, filho de Besodias. Colocaram as vigas, levantaram as portas e puseram os ferrolhos e as trancas.
7 And Melatiah (the) Gibeonite, and Jadon (the) Meronothite, men of Gibeon, and of Mizpah, builded beside them, for the duke that was in the country beyond the flood. (And Melatiah the Gibeonite, and Jadon the Meronothite, the men of Gibeon, and of Mizpah, rebuilt beside them, unto the residence of the governor of the province west of the Euphrates River.)
7 Ao lado deles estavam Melatias, de Gibeom, Jadom, de Meronote, homens de Gibeom e homens de Mispá, cidades sob a autoridade do governador da província a oeste do rio Eufrates.
8 And Uzziel, the goldsmith, the son of Harhaiah, builded beside him; and Hananiah, the son of an ointment maker, builded beside him; and they let go Jerusalem till to the wall of the larger street. (And Uzziel, the goldsmith, the son of Harhaiah, rebuilt beside them; and Hananiah, the son of a perfume maker, rebuilt beside him; and they rebuilt Jerusalem unto the Broad Wall.)
8 Uziel, filho de Haraías, ourives de profissão, consertou o trecho seguinte, e mais adiante estava Hananias, fabricante de perfumes. Reconstruíram Jerusalém até o muro Largo.
9 And Rephaiah, the son of Hur, prince of a street of Jerusalem, builded beside them. (And Rephaiah, the son of Hur, the ruler of half of the district of Jerusalem, rebuilt beside them.)
9 Refaías, filho de Hur, governador de metade do distrito de Jerusalém, trabalhou ao lado deles no muro.
10 And Jedaiah, the son of Harumaph, builded beside them over against his own house; and Hattush, the son of Hashabniah, builded beside him. (And Jedaiah, the son of Harumaph, rebuilt beside him, opposite his own house; and Hattush, the son of Hashabniah, rebuilt beside him.)
10 No trecho seguinte, Jedaías, filho de Harumafe, consertou o muro em frente de sua própria casa, e ao lado dele estava Hatus, filho de Hasabneias.
11 And Malchijah, the son of Harim, and Hashub, the son of Pahathmoab, builded the half part of the street, and the tower of ovens. (And Malchijah, the son of Harim, and Hashub, the son of Pahathmoab, rebuilt the next section, and the Tower of the Ovens, \+em or the Tower of the Furnaces\+em*.)
11 Em seguida vinham Malquias, filho de Harim, e Hassube, filho de Paate-Moabe, que consertaram outra parte do muro e a torre dos Fornos.
12 Shallum, the son of Halohesh, prince of the half part of a street of Jerusalem, builded beside him, he and his sons. (Shallum, the son of Halohesh, the ruler of the other half of the district of Jerusalem, rebuilt beside them, with the help of his daughters.)
12 Salum, filho de Haloes, e as filhas dele, consertaram o trecho seguinte. Salum era governador da outra metade do distrito de Jerusalém.
13 And Hanun, and the dwellers of Zanoah, builded the gate of the valley; they builded it, and setted up the gates thereof, and the locks and bars thereof; and they builded a thousand cubits in the wall unto the gate of the dunghill. (And Hanun, and the inhabitants of Zanoah, rebuilt the Valley Gate; they rebuilt it, and put up its doors, \+em or its gates\+em*, with their locks and bars; and \+em they rebuilt\+em* a thousand cubits of the wall unto the Dung Gate.)
13 Os reparos da porta do Vale foram realizados pelos habitantes de Zanoa, sob a liderança de Hanum. Levantaram as portas e puseram os ferrolhos e as trancas. Também consertaram os 450 metros seguintes do muro até a porta do Esterco.
14 And Malchiah, the son of Rechab, prince of a street of Bethhaccerem, builded the gate of the dunghill; he builded it, and setted it up, and covered the gates thereof, and (the) locks, and bars. (And Malchiah, the son of Rechab, the ruler of the district of Bethhaccerem, rebuilt the Dung Gate; he rebuilt it, and put up its doors, \+em or its gates\+em*, with their locks and bars.)
14 Os reparos da porta do Esterco foram realizados por Malquias, filho de Recabe, governador do distrito de Bete-Haquerém. Ele a reconstruiu, levantou as portas e pôs os ferrolhos e as trancas.
15 And Shallun, the son of Colhozeh, prince of a town of Mizpah, builded the gate of the well; he builded it, and covered it, and he set up the gates thereof, and (the) locks, and bars; and he builded the walls of the cistern of Siloah, unto the orchard of the king, and unto the degrees of the king, which come down from the city of David. (And Shallun, the son of Colhozeh, the ruler of the district of Mizpah, rebuilt the Fountain Gate; he rebuilt it, and roofed it, \+em (or covered it)\+em*, and he put up its doors, \+em (or its gates)\+em*, with their locks and bars; and \+em (he rebuilt)\+em* the wall by the Pool of Siloah, beside the king’s garden, and unto the steps which came down from the City of David.)
15 Os reparos da porta da Fonte foram realizados por Salum, filho de Col-Hozé, governador do distrito de Mispá. Ele a reconstruiu, colocou o telhado, levantou as portas e pôs os ferrolhos e as trancas. Além disso, consertou o muro do tanque de Siloé, perto do jardim do rei, e reconstruiu o muro até os degraus que descem da Cidade de Davi.
16 And Nehemiah, the son of Azbuk, prince of the half part of the street of Bethzur, builded after him, unto over against the sepulchre of David, and unto the cistern, that is builded with great work, and unto the house of strong men. (And Nehemiah, the son of Azbuk, the ruler of half of the district of Bethzur, rebuilt after him, to a point opposite David’s tomb, and the pool that was built with great work, and the house for the strong men,\+em that is, the barracks\+em*.)
16 Ao lado dele estava Neemias, filho de Azbuque, governador de metade do distrito de Bete-Zur. Ele reconstruiu o muro desde o lugar em frente dos túmulos da família de Davi até o reservatório de água e até a Casa dos Guerreiros.
17 And (the) deacons builded after him; and Rehum, the son of Bani, builded after them. And Hashabiah, the prince of half part of the street of Keilah, builded in his street after him. (And the Levites rebuilt after him; first Rehum, the son of Bani, rebuilt. And after him, Hashabiah, the ruler of half of the district of Keilah, rebuilt in his district.)
17 Os reparos do trecho seguinte foram realizados por um grupo de levitas que trabalharam sob a supervisão de Reum, filho de Bani. Depois deles vinha Hasabias, governador de metade do distrito de Queila, representando seu distrito.
18 The brethren of them, Bavai, the son of Henadad, prince of the half part of Keilah, builded after him. (And their kinsmen rebuilt after him; first Bavai, the son of Henadad, the ruler of the other half of the district of Keilah.)
18 No trecho seguinte trabalharam seus parentes, liderados por Binui, filho de Henadade, governador da outra metade do distrito de Queila.
19 And Ezer, the son of Jeshua, prince of Mizpah, builded beside him the second measure, (over) against the going up of the strongest corner. (And then Ezer, the son of Jeshua, the ruler of Mizpah, rebuilt the next section beside him, opposite the ascent, or the going up, of the strongest corner.)
19 Ézer, filho de Jesua, governador do distrito de Mispá, consertou o trecho seguinte do muro, desde o lugar em frente da subida para a casa das armas até a esquina do muro.
20 And Baruch, the son of Zabbai, builded after him in the hill the second measure, from the corner unto the gate of the house of Eliashib, the great priest. (And Baruch, the son of Zabbai, rebuilt the next section after him, on the hill, from the corner unto the door of the house of the High Priest Eliashib.)
20 Mais adiante, Baruque, filho de Zabai, consertou com grande zelo o trecho desde a esquina do muro até a entrada da casa do sumo sacerdote Eliasibe.
21 And Meremoth, the son of Urijah, son of Hakkoz, builded after him the second measure, from the gate [of the house] of Eliashib, as far as the house of Eliashib was stretched forth. (And Meremoth, the son of Urijah, the son of Hakkoz, rebuilt the next section after him, from the door of the house of Eliashib, unto the end of Eliashib’s house.)
21 Meremote, filho de Urias e neto de Hacoz, reconstruiu o trecho do muro desde a entrada da casa de Eliasibe até o fim da casa.
22 And [the] priests, men of the field places of Jordan, builded after him. (And the priests, from the area around Jerusalem, rebuilt after him.)
22 Os reparos do trecho seguinte foram realizados pelos sacerdotes que moravam ao redor da cidade.
23 And Benjamin and Hashub builded after him over against their house; and Azariah, the son of Maaseiah, son of Ananiah, builded after him over against his own house. (And Benjamin and Hashub rebuilt after them, opposite their own houses; and Azariah, the son of Maaseiah, the son of Ananiah, rebuilt after them opposite his own house.)
23 Ao seu lado, Benjamim e Hassube consertaram o trecho em frente de suas casas, e Azarias, filho de Maaseias e neto de Ananias, consertou o trecho ao lado de sua casa.
24 And Binnui, the son of Henadad, builded after him the second measure, from the house of Azariah unto the bowing (of the wall), and unto the corner. (And Binnui, the son of Henadad, rebuilt the next section after him, from the house of Azariah unto the turning of the wall, that is, unto the corner.)
24 Em seguida vinha Binui, filho de Henadade, que consertou o trecho desde a casa de Azarias até a esquina do muro.
25 Palal, the son of Uzai, builded over against the bowing (of the wall), and the tower that standeth forth, from the high house of the king, that is in the large place of the prison; Pedaiah, the son of Parosh, builded after him. (Palal, the son of Uzai, \+em (rebuilt)\+em* from the turning of the wall, opposite the tower that standeth forth from the king’s high house, \+em (or his palace)\+em*, in the courtyard of the guard; and Pedaiah, the son of Parosh, \+em (rebuilt)\+em* after him,)
25 Palal, filho de Uzai, consertou o trecho em frente da esquina do muro e da torre do palácio real, ao lado do pátio da guarda. Ao lado dele estavam Pedaías, filho de Parós,
26 And (the) Nethinims dwelled in Ophel till (over) against the gate of waters at the east, and the tower that appeared (\+em over the others\+em*). (to a place on the east, opposite the Water Gate, and the tower that appeared over the others. This was near the part of Jerusalem called Ophel, where the Temple workers lived.)
26 e os servidores do templo que moravam na colina de Ofel, que consertaram o muro até o lugar em frente da porta das Águas, a leste, e da torre do palácio.
27 After him men of Tekoa builded the second measure even over against, from the great tower, and appearing unto the wall of the temple. (After him the men of Tekoa rebuilt a second section, from a point opposite the great tower, that appeared \+em over the others\+em*, unto the wall of Ophel.)
27 Mais adiante, os habitantes de Tecoa consertaram outro trecho, desde o lugar em frente da grande torre alta até o muro de Ofel.
28 And [the] priests builded above at the gate of horses, each man over against his house. (And the priests rebuilt above the Horse Gate, each man opposite his own house.)
28 Os reparos acima da porta dos Cavalos foram realizados pelos sacerdotes; cada um consertou o trecho do muro em frente de sua própria casa.
29 And Zadok, the son of Immer, builded over against his house after them. And Shemaiah, the son of Shechaniah, the keeper of the east gate, builded after him. (And Zadok, the son of Immer, rebuilt after them, opposite his house. And Shemaiah, the son of Shechaniah, the gatekeeper, \+em or the guard\+em*, of the East Gate, rebuilt after him.)
29 Depois deles, Zadoque, filho de Imer, também consertou o trecho do muro em frente de sua casa. Ao seu lado estava Semaías, filho de Secanias, guarda da porta Oriental.
30 Hananiah, the son of Shelemiah, and Hanun, the sixth son of Zalaph, builded after him the second measure. Meshullam, the son of Berechiah, builded over against his chamber after him. (Hananiah, the son of Shelemiah, and Hanun, the sixth son of Zalaph, rebuilt the next section after him. Meshullam, the son of Berechiah, rebuilt after them, opposite his room.)
30 Hananias, filho de Selemias, e Hanum, sexto filho de Zalafe, consertaram o trecho seguinte, enquanto Mesulão, filho de Berequias, consertou o trecho em frente de onde ele morava.
31 Malchiah, the son of a goldsmith, builded after him unto the house of (the) Nethinims, and of men selling shields, over against the gate of judges, and unto the solar of the corner. (Malchiah, the son of a goldsmith, rebuilt after him unto the house of the Temple workers, and the merchants, opposite the Miphkad Gate, \+em or the Watch Gate\+em*, to the room on the top of the corner.)
31 Malquias, um dos ourives, consertou o muro até as casas para os servidores do templo e para os negociantes, em frente da porta da Guarda; então continuou o trabalho até a sala superior da esquina.
32 And craftsmen and merchants builded within the solar of the corner, and the gate of the king. (And the craftsmen, and the merchants, rebuilt between the room on the top of the corner, and the Sheep Gate.)
32 Os outros ourives e negociantes consertaram o muro desde a sala superior da esquina até a porta das Ovelhas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.