Neemias 11
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs VC
VC Versão Católica
1 Forsooth the princes of the people dwelled in Jerusalem; but the residue people sent lot, for to take one part of ten, which should dwell in Jerusalem, in the holy city; and the (other) nine parts dwelled in other cities. (Now the leaders of the people lived in Jerusalem; but the rest of the people cast lots, to take one part in ten, as to who would live in Jerusalem, in the holy city; and those who took the other nine parts \+em lived\+em* in the \+em other\+em* cities.)
1 Estabeleceram-se os chefes do povo em Jerusalém. O resto dos israelitas tirou a sorte, a fim de que um entre dez viesse habitar em Jerusalém, na cidade santa, enquanto que os nove outros ficariam nas demais cidades.
2 And the people blessed all men, that proffered themselves by free will to dwell in Jerusalem. (And the people blessed all those, who freely offered themselves to live in Jerusalem.)
2 O povo abençoou todos aqueles que se decidiram espontaneamente a vir habitar em Jerusalém.
3 And so these be the princes of the province, that dwelled in Jerusalem, and in the cities of Judah; and each man dwelled in his possession, in their cities of Israel, that is, priests, deacons, Nethinims, and the sons of the servants of Solomon. (And so these named below be the leaders of the province, who lived in Jerusalem; and the other Israelites lived in the other cities of Judah,\+em that is\+em*, the priests, the Levites, the Temple workers, and the sons of Solomon’s servants, each on his own property, in their own cities.)
3 Eis os chefes de família da colônia que se estabeleceu em Jerusalém. Nas cidades de Judá, israelitas, sacerdotes, levitas, natineus e os filhos dos escravos de Salomão estabeleceram-se cada um em sua propriedade, na sua cidade.
4 And (these be the) men of the sons of Judah, and of the sons of Benjamin (who) dwelled in Jerusalem; of the sons of Judah; Athaiah, the son of Uzziah, son of Zechariah, son of Amariah, son of Shephatiah, son of Mahalaleel, of the sons of Perez;
4 Estabeleceram-se em Jerusalém filhos de Judá e filhos de Benjamim. Entre os filhos de Judá: Ataías, filho de Azião, filho de Zacarias, filho de Amarias, filho de Safatias, filho de Malaleel, dos filhos de Fares;
5 (and) Maaseiah, the son of Baruch, the son of Colhozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, the son of Shilonites (or of the sons of Shelah);
5 e Maasias, filho de Baruc, filho de Colhosa, filho de Hazias, filho de Adaías, filho de Joiarib, filho de Zacarias, filho de Sela.
6 all the sons of Perez, that dwelled in Jerusalem, were four hundred eight and sixty, strong men. (and all the sons of Perez, who lived in Jerusalem, \+em were\+em* four hundred and sixty-eight strong men.)
6 Total dos filhos de Fares que habitaram em Jerusalém: 468 homens valentes.
7 And these be the sons of Benjamin; Sallu, the son of Meshullam, the son of Joed, the son of Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel, the son of Jesaiah;
7 Eis os filhos de Benjamim: Selum, filho de Mosolão, filho de Joed, filho de Fadaías, filho de Colaías, filho de Maasias, filho de Eteel, filho de Isaías,
8 and after him Gabbai, Sallai, ninety and eight and twenty; (and after him Gabbai, and Sallai, nine hundred and twenty-eight in all;)
8 e depois dele Gebai, Selai. Ao todo, 928.
9 and Joel, the son of Zichri, was the sovereign of them, and Judah, the son of Senuah, was the second man on the city. (and Joel, the son of Zichri, \+em was\+em* their ruler, and Judah, the son of Senuah, \+em was\+em* the second in charge over the city.)
9 Joel, filho de Zecri, era o chefe e Judá, filho de Senua, o segundo comandante da cidade.
10 And of (the) priests; Jedaiah, the son of Joiarib, (and) Jachin,
10 Entre os sacerdotes: Idaías, filho de Joiarib, Jaquin,
11 Seraiah, the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, these were princes of the house of God, (and Seraiah, the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, and \+em he\+em* was the ruler of the House of God,)
11 Saraías, filho de Helcias, filho de Mosolão, filho de Sadoc, filho de Meraiot, filho de Aquitob, príncipe da casa de Deus,
12 and their brethren, making the works of the temple, were eight hundred and two and twenty, (or and his kinsmen, who did the work in the Temple, \+em were\+em* eight hundred and twenty-two). And Adaiah, the son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashur, the son of Malchiah,
12 e seus irmãos que trabalhavam no serviço do templo: 822; Adaías, filho de Jeroão, filho de Felelias, filho de Amsi, filho de Zacarias, filho de Fasur, filho de Melquias,
13 and the brethren of them, the princes of (the) fathers, were two hundred and two and forty, (or and his kinsmen, the leaders of the families, \+em were\+em* two hundred and forty-two). And Amashai, the son of Azareel, the son of Ahasai, the son of Meshillemoth, the son of Immer,
13 e seus irmãos, chefes de família: 242; e Amassai, filho de Azrael, filho Aazi, filho de Mosolamot, filho de Emmer,
14 and their brethren, full mighty men, were an hundred and eight and twenty; and the sovereign of them was Zabdiel, the son of (one of the) mighty men. (and his kinsmen, very mighty men, \+em were\+em* a hundred and twenty-eight; and their leader \+em was\+em* Zabdiel, the son of Haggedolim.)
14 e seus irmãos, fortes e valentes, em número de 128. Zabdiel, filho de Hagdolim, era o seu chefe.
15 And of deacons (or And of the Levites); Shemaiah, the son of Hashub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, the son of Bunni;
15 Entre os levitas: Semeías, filho de Hasub, filho de Azaricã, filho de Hasabias, filho de Boni;
16 and Shabbethai, and Jozabad was ordained of the princes of deacons, upon all the works that were done withoutforth in God’s house. (and Shabbethai, and Jozabad, of the leaders of the Levites, \+em who were ordained\+em* upon all the work that was \+em done\+em* outside the House of God.)
16 Sabatai e Jozabed, superintendentes dos trabalhos exteriores da casa de Deus, entre os chefes dos levitas;
17 And Mattaniah, the son of Micha, the son of Zabdi, the son of Asaph, was(the) prince in God’s house, to praise and acknowledge to him in prayer; and Bakbukiah was the second of his brethren, and Abda, the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun. (And Mattaniah, the son of Micha, the son of Zabdi, the son of Asaph, led the Temple choir in singing the prayer of thanksgiving; and Bakbukiah \+em was\+em* the second among his kinsmen, and Abda, the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.)
17 Matanias, filho de Mica, filho de Zebedeu, filho de Asaf, o chefe que entoava o cântico de louvores no tempo da oração; Becbecias, o segundo entre os seus irmãos, e Abda, filho de Samua, filho de Galal, filho de Iditum.
18 All the deacons in the holy city, were two hundred fourscore and four. (In all, there \+em were\+em* two hundred and eighty-four Levites in the holy city.)
18 Total dos levitas residentes na cidade santa: 284.
19 And the porters, Akkub, Talmon, and the brethren of them, that kept the doors of the temple, were an hundred and two and seventy. (And the gatekeepers, who kept guard at the \+em Temple\+em* gates, \+em were\+em* Akkub, Talmon, and their kinsmen, a hundred and seventy-two.)
19 E os porteiros: Acub, Telmon e seus irmãos, guardiães das portas: 172.
20 And other men of Israel, priests, and deacons, in all the cities of Judah, each man in his possession. (And the other Israelites, and priests, and Levites, lived in all the other cities of Judah, each man on his own property.)
20 O restante dos israelitas, sacerdotes e levitas, estabeleceu-se em todas as outras cidades de Judá, cada um em sua propriedade.
21 And [the] Nethinims, that dwelled in Ophel; and Ziha and Gishpa of [the] Nethinims. (And the Temple workers lived in the part of Jerusalem called Ophel; and Ziha and Gishpa were their leaders, \+em or their overseers\+em*.)
21 Os natineus estabeleceram-se no quarteirão de Ofel, tendo à frente Sia e Gasfa.
22 And (the) sovereign of deacons in Jerusalem (\+em was\+em*) Uzzi, the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Micha. (He was) Of the sons of Asaph, singers in the service of God’s house. (And the leader of the Levites in Jerusalem \+em was\+em* Uzzi, the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Micha. He was of the sons of Asaph, who \+em were\+em* singers in service or in the services in the House of God.)
22 O chefe dos levitas de Jerusalém era Azi, filho de Bani, filho de Hasabias, filho de Matanias, filho de Mica, um dos cantores filho de Asaf, encarregado do serviço da casa de Deus.
23 For the command of the king was on them, and an order was in singers by all days; (For by an order, the king commanded them to provide singers every day.)
23 Havia uma ordem do rei concernente a eles, e um salário determinado era entregue quotidianamente aos seus cantores.
24 and Pethahiah, the son of Meshezabeel, of the sons of Zerah, the son of Judah, in the hand of the king, by each word of the people; (And Pethahiah, the son of Meshezabeel, of the sons of Zerah, the son of Judah, was at the king’s hand on all matters concerning the people.)
24 Fataías, filho de Mesezebel, da linhagem de Zara, filho de Judá, era comissário do rei para todos os negócios civis.
25 and in the houses by all the countries of them. (Some) Of the sons of Judah dwelled in Kiriatharba, and in the villages thereof, and in Dibon, and in the villages thereof, and in Jekabzeel, and in the towns thereof; (And of the towns in the countryside, some of the sons of Judah lived in Kiriatharba, and in its villages, and in Dibon, and in its villages, and in Jekabzeel, and in its villages;)
25 Quanto às pequenas cidades e seus arredores, descendentes de Judá, estabeleceram-se em Cariat-Arbé e em suas aldeias, em Dibon e em suas aldeias, em Cabseel e em suas aldeias;
26 and in Jeshua, and in Moladah, and in Bethphelet,
26 em Jesué, em Molada, em Bet-Falet,
27 and in Hazarshual, and in Beersheba, and in the villages thereof (or and in their villages);
27 em Hasersual, em Bersabéia e em suas aldeias;
28 and in Ziklag, and in Mekonah, and in the villages thereof (or and in their villages);
28 em Siceleg, em Mocona e em suas aldeias;
29 and in Enrimmon, and in Zareah, and in Jarmuth,
29 em En-Remon, em Saraá, em Jerimut,
30 in Zanoah, in Adullam, and in the towns thereof; in Lachish, and in the country(side) thereof; in Azekah, and in the villages thereof; and they dwelled in Beersheba till to the valley of Hinnom. (and in Zanoah, and in Adullam, and in their villages; and in Lachish, and in its countryside; and in Azekah, and in its villages; and so they lived in the land from Beersheba unto the Hinnom Valley.)
30 em Zanoé, em Odolão e em suas aldeias, em Laquis e no seu território; em Azeca e nas suas aldeias. Estabeleceram-se desde Bersabéia até o vale de Enom.
31 And the sons of Benjamin dwelled in Geba, Michmash, and Aija, and Bethel, and in the villages thereof; (And the sons of Benjamin \+em lived\+em* in Geba, Michmash, Aija, and Bethel, and in their villages;)
31 Descendentes de Benjamim estabeleceram-se desde Geba, até Macmas, Hai, Betel e em suas aldeias,
32 in Anathoth, Nob, Ananiah,
32 em Anatot, em Nobe, em Anania,
33 Hazor, Ramah, Gittaim,
33 em Asor, em Rama, Getaim,
34 Hadid, Zeboim, Neballat,
34 em Hadid, em Seboim, em Nebalat,
35 Lod, and in Ono, the valley of craftsmen. (and Lod, and Ono, and in the Craftsmen’s Valley.)
35 em Lod e em Ono, no vale dos operários.
36 And of the deacons, (were) the portions of Judah and of Benjamin. (And some of Levites, who were in Judah, were assigned to live with the people of Benjamin.)
36 Entre os levitas, houve classes pertencentes a Judá que se uniram à tribo de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.