Malaquias 4

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 For lo! a day shall come, burning as a chimney; and all proud men, and all that do unpiety shall be stubble; and the day coming shall enflame them, saith the Lord of hosts, which shall not leave to them root and burgeoning. (For behold! a day shall come, burning like a chimney; and all who be proud, and all who do unrighteousness, \+em (or wickedness)\+em*, shall become stubble; and this coming day shall enflame them, \+em (or shall set all of them ablaze)\+em*, saith the Lord of hosts, and it shall not leave them with any roots, or with any burgeoning.)
1 O Senhor Todo-Poderoso diz: — Está chegando o dia em que todos os orgulhosos e todos os maus serão queimados como a palha é queimada na fogueira. Naquele dia, eles queimarão e serão completamente destruídos.
2 And to you dreading my name the sun of rightwiseness shall rise, and health in (the) pens of him; and ye shall go out, and shall leap, as a calf of the drove. (And to those of you who fear my name, or who revere my name, the Sun of righteousness shall rise, with healing in his wings; and ye shall go out, and shall leap, like a calf of the herd.)
2 Mas, para vocês que me temem , a minha salvação brilhará como o sol, trazendo vida nos seus raios. Vocês saltarão de alegria, como bezerros que saem saltando do curral.
3 And ye shall tread the unpious men, when they shall be ashes under the sole(s) of your feet, in the day in which I do, saith the Lord of hosts. (And ye shall tread upon the unrighteous, \+em or upon the wicked\+em*, when they shall be ashes under the soles of your feet, on the day in which I shall do this, saith the Lord of hosts.)
3 Naquele dia que estou preparando, vocês pisarão os maus como se eles fossem o pó da rua.
4 Bethink ye on the law of my servant Moses, which I commanded to him in Horeb, to all Israel commandments and dooms. (Remember ye the Law of my servant Moses, which I commanded to him at Mount Sinai, yea, \+em my\+em* ordinances and judgements, \+em or laws\+em*, for all the people of Israel.)
4 — Lembrem da Lei do meu servo Moisés, de todos os mandamentos e ensinamentos que eu dei a ele no monte Sinai para todo o povo de Israel obedecer.
5 Lo! I shall send to you Elijah, the prophet, before that the great day and horrible of the Lord come. (Behold! I shall send you the prophet Elijah, before that the great and terrible day of the Lord shall come.)
5 — Mas, antes que chegue aquele grande e terrível dia, eu, o Senhor , lhes enviarei o profeta Elias.
6 And he shall turn again the heart of fathers to sons, and the heart of sons to the fathers of them, lest peradventure I come, and smite the earth with (a) curse. Amen. (And he shall turn the hearts of the fathers toward their sons, and the hearts of the sons toward their fathers, lest perhaps I come, and strike the land with a curse, \+em and destroy it\+em*. Amen.)
6 Ele fará com que pais e filhos façam as pazes para que eu não venha castigar o país e destruí-lo completamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.