Levítico 4

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And the Lord spake to Moses, and said,
1 O Senhor ordenou a Moisés:
2 Speak thou to the sons of Israel, When a soul, that is, a man, hath done sin by ignorance, and hath done anything of all the commandments of the Lord, which he commanded that those shall not be done, (thou shalt follow these ordinances); (Say thou to the Israelites, When someone hath done sin by ignorance, and hath done anything against any of the Lord’s commandments, which he commanded that should not be done, thou shalt follow these ordinances;)
2 "Diga aos israelitas: Quando alguém pecar sem intenção, fazendo o que é proibido em qualquer dos mandamentos do Senhor, assim se fará:
3 if a priest that is anointed, hath done sin, making the people to trespass, he shall offer for his sin a calf without wem to the Lord, (or he shall offer for his sin offering a calf without blemish, \+em or without fault\+em*, to the Lord).
3 "Se for o sacerdote ungido que pecar, trazendo culpa sobre o povo, trará ao Senhor um novilho sem defeito como oferta pelo pecado que cometeu.
4 And he shall bring it to the door of the tabernacle of witnessing, before the Lord, (or And he shall bring it to the entrance of the Tabernacle of the Witnessing, before the Lord), and he shall put his hand on the head thereof, and he shall offer it to the Lord.
4 Apresentará ao Senhor o novilho na entrada da Tenda do Encontro. Porá a mão sobre a cabeça do novilho que será morto perante o Senhor.
5 And he shall take up of the blood of the calf, and shall bring it into the tabernacle of witnessing. (And he shall take some of the calf’s blood, and shall bring it into the Tabernacle of the Witnessing.)
5 Então o sacerdote ungido pegará um pouco do sangue do novilho e o levará à Tenda do Encontro;
6 And when he hath dipped his finger into the blood, he shall sprinkle it seven times before the Lord, against the veil of the saintuary (or in front of the Veil of the sanctuary).
6 molhará o dedo no sangue e o aspergirá sete vezes perante o Senhor, diante do véu do santuário.
7 And he shall put of the same blood on the corners of the altar of incense most acceptable to the Lord, which altar is in the tabernacle of witnessing; soothly he shall shed all the tother blood into the foundament of the altar of burnt sacrifice in the entering of the tabernacle. (And he shall put some of the blood on the horns of the altar of \+em sweet\+em* incense to the Lord, which altar is in the Tabernacle of the Witnessing; and he shall pour out all the other blood at the foundation, \+em or at the base\+em*, of the altar of burnt sacrifice at the entrance to the Tabernacle.)
7 O sacerdote porá um pouco do sangue nas pontas do altar do incenso aromático que está perante o Senhor na Tenda do Encontro. Derramará todo o restante do sangue do novilho na base do altar do holocausto, na entrada da Tenda do Encontro.
8 And he shall offer for his sin the inner fatness of the calf, as well it that covereth the entrails, as all things that be within, (And for \+em his\+em* sin offering, he shall offer the inner fat of the calf, which covereth the innards, as well as all the things that be within,)
8 Então retirará toda a gordura do novilho da oferta pelo pecado: a gordura que cobre as vísceras e está ligada a elas,
9 (and the) two little reins, and the caul, which is on them, beside [the] ileum, and the fatness of the maw, with the little reins,
9 os dois rins com a gordura que os cobre e que está perto dos lombos, e o lóbulo do fígado, que ele removerá junto com os rins,
10 as it is offered of the calf of the sacrifice of peaceable things (or as it is offered from the calf for the peace offering); and the priest shall burn those things on the altar of (the) burnt sacrifice.
10 como se retira a gordura do boi sacrificado como oferta de comunhão. Então o sacerdote os queimará no altar dos holocaustos.
11 Soothly the priest shall bear out of the tents (or And the priest shall carry away from the tents, \+em or from the camp\+em*), the skin, and all the flesh, with the head, and the feet, and [the] entrails, and the dung,
11 Mas o couro do novilho e toda a sua carne, bem como a cabeça e as pernas, as vísceras e os excrementos,
12 and the body that is left, into a clean place, where [the] ashes be wont to be poured out; and he shall burn those things upon the heap of wood, the which shall be burnt in the place of ashes poured out (or which shall be burned in the place where the ashes be poured out).
12 isto é, tudo o que restar do novilho, ele os levará para fora do acampamento, a um local cerimonialmente puro, onde se lançam as cinzas. Ali os queimará sobre a lenha de uma fogueira, sobre o monte de cinzas.
13 That if all the company of the sons of Israel knoweth not (or And if all the congregation of the Israelites knoweth not), and doeth by unknowing that that is against the commandment of the Lord,
13 "Se for toda a comunidade de Israel que pecar sem intenção, fazendo o que é proibido em qualquer dos mandamentos do Senhor, ainda que não tenha consciência disso, a comunidade será culpada.
14 and afterward understandeth his sin, he shall offer a calf for that sin, and he shall bring the calf to the door of the tabernacle. (and afterward understand their sin, they shall offer a calf for a sin offering, and they shall bring the calf to the entrance, \+em or to the front\+em*, of the Tabernacle.)
14 Quando tiver consciência do pecado que cometeu, a comunidade trará um novilho como oferta pelo pecado e o apresentará diante da Tenda do Encontro.
15 And the elder men of the people shall set hands on the head thereof before the Lord; and when the calf is offered in the sight of the Lord, (And the elders of the people shall put their hands on its head before the Lord; and when the calf is killed before the Lord,)
15 As autoridades da comunidade porão as mãos sobre a cabeça do novilho perante o Senhor. E o novilho será morto perante o Senhor.
16 the priest that is anointed shall bear in of his blood into the tabernacle of witnessing; (the anointed priest shall bring some of its blood into the Tabernacle of the Witnessing;)
16 Então o sacerdote ungido levará um pouco do sangue do novilho para a Tenda do Encontro;
17 and when he hath dipped his finger, he shall sprinkle the blood seven times against the veil. (and when he hath dipped his finger in it, he shall sprinkle \+em the blood\+em* in front of the Veil seven times before the Lord.)
17 molhará o dedo no sangue e o aspergirá sete vezes perante o Senhor, diante do véu.
18 And he shall put of the same blood in the horns of the altar, which is before the Lord in the tabernacle of witnessing; soothly he shall pour the blood that leaveth, (\+em or the residue blood\+em*), beside the foundament of the altar of burnt sacrifice, which is in the door of the tabernacle of witnessing. (And he shall put some of the blood on the horns of the altar, which is before the Lord in the Tabernacle of the Witnessing; and he shall pour out the blood that is left at the foundation, \+em or at the base\+em*, of the altar of burnt sacrifice, which is at the entrance to the Tabernacle of the Witnessing.)
18 Porá o sangue nas pontas do altar que está perante o Senhor na Tenda do Encontro e derramará todo o restante do sangue na base do altar dos holocaustos, na entrada da Tenda do Encontro.
19 And he shall take all the fatness thereof, and shall burn it on the altar;
19 Então retirará toda a gordura do animal e a queimará no altar,
20 and he shall do also of this calf, as he did before of the tother, (or and so he shall do with this calf, as he did before \+em with the other one\+em*); and when the priest shall pray for them, the Lord shall be merciful.
20 e fará com este novilho como fez com o novilho da oferta pelo pecado. Assim o sacerdote fará propiciação por eles, e eles serão perdoados.
21 Forsooth he shall bear out [of the tents] that calf, and he shall burn it, as he did also the former calf, for it is for the sin of the multitude. (And he shall carry that calf out away from the tents, and he shall burn \+em it\+em*, as \+em he burned\+em* the other calf, for it is a sin offering for the multitude.)
21 Depois levará o novilho para fora do acampamento e o queimará como queimou o primeiro. É oferta pelo pecado da comunidade.
22 If a prince sinneth, and doeth by ignorance one thing of many, which is forbidden in the law of the Lord,
22 "Quando for um líder que pecar sem intenção, fazendo o que é proibido em qualquer dos mandamentos do Senhor seu Deus, será culpado.
23 and afterward understandeth his sin, he shall offer to the Lord a sacrifice, a goat buck, without wem, (or without blemish, \+em or fault\+em*);
23 Quando o conscientizarem do seu pecado, trará como oferta um bode sem defeito.
24 and he shall set his hand on the head thereof. And when he hath offered it in the place, where [the] burnt sacrifice is wont to be slain, before the Lord, for it is for sin (or for it is a sin offering);
24 Porá a mão sobre a cabeça do bode, que será morto no local onde o holocausto é sacrificado, perante o Senhor. Esta é a oferta pelo pecado.
25 the priest shall dip his finger in the blood of [the] sacrifice for sin, and he shall touch with his bloody finger the corners of the altar of burnt sacrifice, and he shall pour the blood that leaveth, (\+em or the residue blood\+em*), at the foundament thereof. (the priest shall dip his finger in the blood of the sin offering, and he shall touch \+em with his bloody finger\+em* the horns of the altar of burnt sacrifice, and he shall pour out the blood that is left at the foundation, \+em or at the base\+em*, of the altar.)
25 Então o sacerdote pegará com o dedo um pouco do sangue da oferta pelo pecado, o porá nas pontas do altar dos holocaustos e derramará o restante do sangue na base do altar do holocausto.
26 Soothly the priest shall burn the inner fatness above the altar, as it is wont to be done in the sacrifice of peaceable things, (or And the priest shall burn the inner fat on \+em the altar\+em*, as it is done for the peace offering), and the priest shall pray for him, and for his sin, and it shall be forgiven to him.
26 Queimará toda a gordura no altar, como queimou a gordura do sacrifício de comunhão. Assim o sacerdote fará propiciação pelo pecado do líder, e ele será perdoado.
27 That if a soul, that is, a singular man, (or And if anyone), of the people of the land sinneth by ignorance, that he do anything of these [things] that be forbidden in the law of the Lord, and trespasseth,
27 "Se for alguém da comunidade que pecar sem intenção, fazendo o que é proibido em qualquer dos mandamentos do Senhor seu Deus, será culpado.
28 and knoweth his sin, he shall offer a she-goat without wem (or he shall offer a she-goat without blemish);
28 Quando o conscientizarem do seu pecado, trará como oferta pelo pecado que cometeu uma cabra sem defeito.
29 and he shall set his hand upon the head of the sacrifice which is for [the] sin (or and he shall put his hand on the head of the sin offering), and he shall offer it in the place of [the] burnt sacrifice.
29 Porá a mão sobre a cabeça do animal da oferta pelo pecado, que será morto no lugar dos holocaustos.
30 And the priest shall take of the blood thereof upon his finger, and he shall touch the horns of the altar of burnt sacrifice, and he shall pour the blood that is left at the foundament of the altar. (And the priest shall take some of \+em its\+em* blood on his finger, and he shall touch the horns of the altar of burnt sacrifice, and he shall pour out the blood that is left at the foundation, \+em or at the base\+em*, of the \+em altar\+em*.)
30 Então o sacerdote pegará com o dedo um pouco do sangue, o porá nas pontas do altar dos holocaustos e derramará o restante do sangue na base do altar.
31 Soothly he shall take away all the inner fatness, as it is wont to be done away of the sacrifices of peaceable things, and he shall burn it on the altar, into odour of sweetness to the Lord; and the priest shall pray for him, and it shall be forgiven to him. (And he shall take away all the inner fat, as it is done away with the peace offering, and he shall burn it on the altar, to make the sweetest aroma to the Lord; and the priest shall pray for that person, and that person shall be forgiven.)
31 Então retirará toda a gordura, como se retira a gordura do sacrifício de comunhão; o sacerdote a queimará no altar como aroma agradável ao Senhor. Assim o sacerdote fará propiciação por esse homem, e ele será perdoado.
32 Soothly if he offereth of little beasts a sacrifice for sin, that is, a sheep without wem, (And if he offereth a small beast for his sin offering, that is, a sheep without blemish, \+em or without fault\+em*,)
32 "Se trouxer uma ovelha como oferta pelo pecado, terá que ser sem defeito.
33 he shall put his hand on the head thereof, and he shall offer it in the place where the beasts of (the) burnt sacrifices be wont to be slain.
33 Porá a mão sobre a cabeça do animal, que será morto como oferta pelo pecado no lugar onde é sacrificado o holocausto.
34 And the priest shall take of the blood thereof in his finger, and he shall touch therewith the horns of the altar of burnt sacrifice, and he shall pour the blood that is left at the foundament of the altar. (And the priest shall take some of its blood with his finger, and he shall touch \+em with it\+em* the horns of the altar of burnt sacrifice, and he shall pour out the blood that is left at the foundation, \+em or at the base\+em*, of the \+em altar\+em*.)
34 Então o sacerdote pegará com o dedo um pouco do sangue da oferta pelo pecado e o porá nas pontas do altar dos holocaustos, e derramará o restante do sangue na base do altar.
35 And he shall do away all the inner fatness, as the inner fatness of the ram, that is offered for peaceable things, is wont to be done away, and the priest shall burn it upon the altar of incense of the Lord; and the priest shall pray for him, and for his sin, and it shall be forgiven to him. (And he shall do away all the inner fat, as the inner fat of the ram, that is offered for the peace offering is done away, and the priest shall burn it on the altar on top of, or along with, the burnt sacrifices to the Lord; and the priest shall pray for that person, and for their sin, and that person shall be forgiven.)
35 Retirará toda a gordura, como se retira a gordura do cordeiro do sacrifício de comunhão; o sacerdote a queimará no altar, em cima das ofertas dedicadas ao Senhor, preparadas no fogo. Assim o sacerdote fará em favor dele propiciação pelo pecado que cometeu, e ele será perdoado".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.