Levítico 4

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And the Lord spake to Moses, and said,
1 O Senhor Deus mandou que Moisés
2 Speak thou to the sons of Israel, When a soul, that is, a man, hath done sin by ignorance, and hath done anything of all the commandments of the Lord, which he commanded that those shall not be done, (thou shalt follow these ordinances); (Say thou to the Israelites, When someone hath done sin by ignorance, and hath done anything against any of the Lord’s commandments, which he commanded that should not be done, thou shalt follow these ordinances;)
2 dissesse aos israelitas o que deveria fazer a pessoa que, sem querer, quebrasse uma das leis do Senhor e fizesse o que é proibido.
3 if a priest that is anointed, hath done sin, making the people to trespass, he shall offer for his sin a calf without wem to the Lord, (or he shall offer for his sin offering a calf without blemish, \+em or without fault\+em*, to the Lord).
3 Se o Grande Sacerdote cometer um pecado, tornando assim o povo culpado, ele, para tirar o pecado, oferecerá a Deus, o Senhor , um touro novo sem defeito.
4 And he shall bring it to the door of the tabernacle of witnessing, before the Lord, (or And he shall bring it to the entrance of the Tabernacle of the Witnessing, before the Lord), and he shall put his hand on the head thereof, and he shall offer it to the Lord.
4 Ele levará o animal até a entrada da Tenda Sagrada , porá a mão na cabeça do animal e o matará ali na presença do Senhor .
5 And he shall take up of the blood of the calf, and shall bring it into the tabernacle of witnessing. (And he shall take some of the calf’s blood, and shall bring it into the Tabernacle of the Witnessing.)
5 Em seguida pegará uma parte do sangue do animal e a levará para dentro da Tenda.
6 And when he hath dipped his finger into the blood, he shall sprinkle it seven times before the Lord, against the veil of the saintuary (or in front of the Veil of the sanctuary).
6 Ali ele molhará um dedo no sangue e na presença do Senhor borrifará o sangue sete vezes em frente da cortina do Lugar Santo .
7 And he shall put of the same blood on the corners of the altar of incense most acceptable to the Lord, which altar is in the tabernacle of witnessing; soothly he shall shed all the tother blood into the foundament of the altar of burnt sacrifice in the entering of the tabernacle. (And he shall put some of the blood on the horns of the altar of \+em sweet\+em* incense to the Lord, which altar is in the Tabernacle of the Witnessing; and he shall pour out all the other blood at the foundation, \+em or at the base\+em*, of the altar of burnt sacrifice at the entrance to the Tabernacle.)
7 Depois, ainda na presença do Senhor , ele porá um pouco do sangue nas pontas do altar que está dentro da Tenda, onde o incenso sagrado é queimado. O resto do sangue ele derramará na base do altar onde os sacrifícios são queimados, em frente da Tenda.
8 And he shall offer for his sin the inner fatness of the calf, as well it that covereth the entrails, as all things that be within, (And for \+em his\+em* sin offering, he shall offer the inner fat of the calf, which covereth the innards, as well as all the things that be within,)
8 O sacerdote tirará toda a gordura do animal, isto é, a gordura dos miúdos,
9 (and the) two little reins, and the caul, which is on them, beside [the] ileum, and the fatness of the maw, with the little reins,
9 os dois rins e a gordura que os cobre e também a melhor parte do fígado, que ele tirará junto com os rins,
10 as it is offered of the calf of the sacrifice of peaceable things (or as it is offered from the calf for the peace offering); and the priest shall burn those things on the altar of (the) burnt sacrifice.
10 do mesmo jeito que se tira tudo isso do touro sacrificado como uma oferta de paz. E o sacerdote queimará tudo no altar de ofertas queimadas.
11 Soothly the priest shall bear out of the tents (or And the priest shall carry away from the tents, \+em or from the camp\+em*), the skin, and all the flesh, with the head, and the feet, and [the] entrails, and the dung,
11 Mas ele pegará o couro do animal, a carne toda, a cabeça, as pernas, os miúdos e também os intestinos,
12 and the body that is left, into a clean place, where [the] ashes be wont to be poured out; and he shall burn those things upon the heap of wood, the which shall be burnt in the place of ashes poured out (or which shall be burned in the place where the ashes be poured out).
12 e os levará para fora do acampamento, até um lugar puro , onde são jogadas as cinzas, e ali queimará o animal todo em cima da lenha.
13 That if all the company of the sons of Israel knoweth not (or And if all the congregation of the Israelites knoweth not), and doeth by unknowing that that is against the commandment of the Lord,
13 Pode acontecer que o povo todo, sem querer, quebre uma das leis de Deus, o Senhor , fazendo o que é proibido. Nesse caso, se forem culpados, sem saber que pecaram,
14 and afterward understandeth his sin, he shall offer a calf for that sin, and he shall bring the calf to the door of the tabernacle. (and afterward understand their sin, they shall offer a calf for a sin offering, and they shall bring the calf to the entrance, \+em or to the front\+em*, of the Tabernacle.)
14 logo que reconhecerem que pecaram, levarão um touro novo para oferecer em sacrifício a fim de tirar o pecado e o apresentarão em frente da Tenda Sagrada .
15 And the elder men of the people shall set hands on the head thereof before the Lord; and when the calf is offered in the sight of the Lord, (And the elders of the people shall put their hands on its head before the Lord; and when the calf is killed before the Lord,)
15 Ali, na presença do Senhor , os líderes porão as mãos na cabeça do animal e o matarão.
16 the priest that is anointed shall bear in of his blood into the tabernacle of witnessing; (the anointed priest shall bring some of its blood into the Tabernacle of the Witnessing;)
16 Depois o Grande Sacerdote levará uma parte do sangue do animal para dentro da Tenda.
17 and when he hath dipped his finger, he shall sprinkle the blood seven times against the veil. (and when he hath dipped his finger in it, he shall sprinkle \+em the blood\+em* in front of the Veil seven times before the Lord.)
17 Ele molhará o dedo no sangue e na presença do Senhor borrifará o sangue sete vezes em frente da cortina, no Lugar Santo .
18 And he shall put of the same blood in the horns of the altar, which is before the Lord in the tabernacle of witnessing; soothly he shall pour the blood that leaveth, (\+em or the residue blood\+em*), beside the foundament of the altar of burnt sacrifice, which is in the door of the tabernacle of witnessing. (And he shall put some of the blood on the horns of the altar, which is before the Lord in the Tabernacle of the Witnessing; and he shall pour out the blood that is left at the foundation, \+em or at the base\+em*, of the altar of burnt sacrifice, which is at the entrance to the Tabernacle of the Witnessing.)
18 Depois, ainda na presença do Senhor , ele porá um pouco do sangue nas pontas do altar que está dentro da Tenda; o resto do sangue ele derramará na base do altar onde os sacrifícios são queimados, em frente da Tenda.
19 And he shall take all the fatness thereof, and shall burn it on the altar;
19 Em seguida ele tirará toda a gordura do animal, e queimará essa gordura no altar,
20 and he shall do also of this calf, as he did before of the tother, (or and so he shall do with this calf, as he did before \+em with the other one\+em*); and when the priest shall pray for them, the Lord shall be merciful.
20 e fará com esse animal o mesmo que fez com aquele que ele ofereceu para tirar o seu próprio pecado. O sacerdote oferecerá esse sacrifício para conseguir o perdão de pecados, e o povo será perdoado.
21 Forsooth he shall bear out [of the tents] that calf, and he shall burn it, as he did also the former calf, for it is for the sin of the multitude. (And he shall carry that calf out away from the tents, and he shall burn \+em it\+em*, as \+em he burned\+em* the other calf, for it is a sin offering for the multitude.)
21 Por fim, como fez com o outro touro novo, o sacerdote levará esse touro novo para fora do acampamento e o queimará. Essa é a oferta para tirar o pecado do povo.
22 If a prince sinneth, and doeth by ignorance one thing of many, which is forbidden in the law of the Lord,
22 Se um homem que ocupa uma posição de autoridade quebrar, sem querer, uma das leis de Deus e for culpado de fazer aquilo que o Senhor , nosso Deus, mandou que não se fizesse,
23 and afterward understandeth his sin, he shall offer to the Lord a sacrifice, a goat buck, without wem, (or without blemish, \+em or fault\+em*);
23 logo que for avisado do pecado que cometeu, ele trará como sua oferta a Deus um bode sem defeito.
24 and he shall set his hand on the head thereof. And when he hath offered it in the place, where [the] burnt sacrifice is wont to be slain, before the Lord, for it is for sin (or for it is a sin offering);
24 O homem porá a mão na cabeça do animal e na presença do Senhor o matará no lado norte do altar, onde são mortos os animais que são queimados. Esta é a oferta para tirar o seu pecado.
25 the priest shall dip his finger in the blood of [the] sacrifice for sin, and he shall touch with his bloody finger the corners of the altar of burnt sacrifice, and he shall pour the blood that leaveth, (\+em or the residue blood\+em*), at the foundament thereof. (the priest shall dip his finger in the blood of the sin offering, and he shall touch \+em with his bloody finger\+em* the horns of the altar of burnt sacrifice, and he shall pour out the blood that is left at the foundation, \+em or at the base\+em*, of the altar.)
25 Então o sacerdote molhará o dedo no sangue do animal, e o porá nas pontas do altar onde os animais são queimados, e derramará o resto do sangue na base do altar.
26 Soothly the priest shall burn the inner fatness above the altar, as it is wont to be done in the sacrifice of peaceable things, (or And the priest shall burn the inner fat on \+em the altar\+em*, as it is done for the peace offering), and the priest shall pray for him, and for his sin, and it shall be forgiven to him.
26 Como no caso da oferta de paz, toda a gordura do bode será queimada no altar. Assim, o sacerdote oferecerá o sacrifício para conseguir o perdão de pecados, e o homem será perdoado.
27 That if a soul, that is, a singular man, (or And if anyone), of the people of the land sinneth by ignorance, that he do anything of these [things] that be forbidden in the law of the Lord, and trespasseth,
27 Se uma pessoa do povo, sem querer, quebrar uma das leis de Deus e for culpada de fazer aquilo que o Senhor proibiu,
28 and knoweth his sin, he shall offer a she-goat without wem (or he shall offer a she-goat without blemish);
28 logo que for avisada de que cometeu o pecado, trará como sua oferta a Deus uma cabra sem defeito, para tirar o pecado que cometeu.
29 and he shall set his hand upon the head of the sacrifice which is for [the] sin (or and he shall put his hand on the head of the sin offering), and he shall offer it in the place of [the] burnt sacrifice.
29 A pessoa porá a mão na cabeça do animal e o matará no lado norte do altar, onde são mortos os animais que são queimados em sacrifício .
30 And the priest shall take of the blood thereof upon his finger, and he shall touch the horns of the altar of burnt sacrifice, and he shall pour the blood that is left at the foundament of the altar. (And the priest shall take some of \+em its\+em* blood on his finger, and he shall touch the horns of the altar of burnt sacrifice, and he shall pour out the blood that is left at the foundation, \+em or at the base\+em*, of the \+em altar\+em*.)
30 O sacerdote molhará o dedo no sangue do animal, e o porá nas pontas do altar onde os animais são queimados, e derramará o resto do sangue na base do altar.
31 Soothly he shall take away all the inner fatness, as it is wont to be done away of the sacrifices of peaceable things, and he shall burn it on the altar, into odour of sweetness to the Lord; and the priest shall pray for him, and it shall be forgiven to him. (And he shall take away all the inner fat, as it is done away with the peace offering, and he shall burn it on the altar, to make the sweetest aroma to the Lord; and the priest shall pray for that person, and that person shall be forgiven.)
31 Depois ele tirará toda a gordura do animal e queimará essa gordura no altar, como costuma fazer com a oferta de paz. O cheiro dessa oferta é agradável a Deus, o Senhor . Assim, o sacerdote oferecerá o sacrifício para conseguir o perdão de pecados, e a pessoa será perdoada.
32 Soothly if he offereth of little beasts a sacrifice for sin, that is, a sheep without wem, (And if he offereth a small beast for his sin offering, that is, a sheep without blemish, \+em or without fault\+em*,)
32 Se uma pessoa trouxer uma ovelha como oferta para tirar o seu pecado, o animal deverá ser sem defeito.
33 he shall put his hand on the head thereof, and he shall offer it in the place where the beasts of (the) burnt sacrifices be wont to be slain.
33 Essa pessoa porá a mão na cabeça da ovelha e no lado norte do altar, onde são mortos os animais que são queimados, ela matará a ovelha como um sacrifício para tirar o seu pecado.
34 And the priest shall take of the blood thereof in his finger, and he shall touch therewith the horns of the altar of burnt sacrifice, and he shall pour the blood that is left at the foundament of the altar. (And the priest shall take some of its blood with his finger, and he shall touch \+em with it\+em* the horns of the altar of burnt sacrifice, and he shall pour out the blood that is left at the foundation, \+em or at the base\+em*, of the \+em altar\+em*.)
34 O sacerdote molhará o dedo no sangue da ovelha, e o porá nas pontas do altar onde os animais são queimados, e derramará o resto do sangue na base do altar.
35 And he shall do away all the inner fatness, as the inner fatness of the ram, that is offered for peaceable things, is wont to be done away, and the priest shall burn it upon the altar of incense of the Lord; and the priest shall pray for him, and for his sin, and it shall be forgiven to him. (And he shall do away all the inner fat, as the inner fat of the ram, that is offered for the peace offering is done away, and the priest shall burn it on the altar on top of, or along with, the burnt sacrifices to the Lord; and the priest shall pray for that person, and for their sin, and that person shall be forgiven.)
35 Como costuma fazer com a oferta de paz, o sacerdote tirará toda a gordura da ovelha e queimará essa gordura no altar, em cima das ofertas que foram queimadas em sacrifício a Deus, o Senhor . Assim, o sacerdote oferecerá o sacrifício para conseguir o perdão de pecados, e a pessoa será perdoada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.