Levítico 21
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 And the Lord said to Moses, Speak thou to [the] priests, the sons of Aaron, and thou shalt say to them, A priest be not defouled in the dead men of his citizens (or A priest shall not be defiled with the dead among his fellow citizens),
1 Disse ainda o Senhor a Moisés: "Diga o seguinte aos sacerdotes, os filhos de Arão: Um sacerdote não poderá tornar-se impuro por causa de alguém do seu povo que venha a morrer,
2 no but only in his kinsmen, and nigh of blood, that is, on father, and mother, and son, and daughter, and brother, (only with his own relatives, and next of kin, that is, with his father, and mother, and son, and daughter, and brother,)
2 a não ser por um parente próximo, como mãe ou pai, filho ou filha, irmão,
3 and sister, (who is) a virgin, that is not wedded to man;
3 ou irmã virgem dependente dele por ainda não ter marido; por causa dela, poderá tornar-se impuro.
4 but neither he shall be defouled in the prince of his people. (but he shall not be defiled even with the ruler of his people.)
4 Não poderá tornar-se impuro e contaminar-se por causa de parentes por casamento.
5 Priests shall not shave their head, neither beard, neither they shall make (any) carvings in their fleshes;
5 "Os sacerdotes não raparão a cabeça, nem apararão as pontas da barba, nem farão cortes no corpo.
6 they shall be holy to their God, and they shall not defoul his name; for they offer incense of the Lord, and the loaves of their God, and therefore they shall be holy. (they shall be holy to their God, and they shall not defile his name; for they offer incense to the Lord, and the loaves to their God, and so they shall be holy.)
6 Serão santos ao seu Deus, e não profanarão o nome do seu Deus. Pelo fato de apresentarem ao Senhor as ofertas preparadas no fogo, ofertas de alimento do seu Deus, serão santos.
7 A priest shall not wed (for) a wife a corrupt woman, and a foul whore, neither he shall wed her that is forsaken of the husband, for he is hallowed to his God, (A priest shall not wed for a wife any corrupt woman, or a foul whore, nor \+em shall he wed\+em* she who is forsaken by her husband, for he is holy to his God,)
7 "Não poderão tomar por mulher uma prostituta, uma moça que tenha perdido a virgindade, ou uma mulher divorciada do seu marido, porque o sacerdote é santo ao seu Deus.
8 and offereth the loaves of setting forth; therefore be he holy, for I am the holy Lord that halloweth you. (and offereth the loaves of proposition; and so regard him as holy, for I am holy, the Lord who maketh you holy.)
8 Considerem-no santo, porque ele oferece o alimento do seu Deus. Considerem-no santo, porque eu, o Senhor, que os santifico, sou santo.
9 If the daughter of a priest is taken in defouling of virginity, and defouleth the name of her father, she shall be burnt in fire. (If a priest’s daughter is caught in defiling her own virginity, and so defileth her father’s name, she shall be burned in the fire.)
9 "Se a filha de um sacerdote se corromper, tornando-se prostituta, desonra seu pai; será queimada com fogo.
10 The bishop, that is the most priest among his brethren, upon whose head the oil of anointing is poured, and whose hands be (made) sacred in priesthood, and he is clothed in holy clothes, shall not discover his head, he shall not tear his clothes, (The High Priest, who is the highest priest among his brothers, on whose head the anointing oil was poured, who is consecrated in priesthood, and who is clothed in holy clothes, shall not uncover his head, and he shall not tear his clothes,)
10 "O sumo sacerdote, aquele entre seus irmãos sobre cuja cabeça tiver sido derramado o óleo da unção, e que tiver sido consagrado para usar as vestes sacerdotais, não andará descabelado, nem rasgará as roupas em sinal de luto.
11 and utterly he shall not enter [in] to any dead man; and he shall not be defouled on his father, and mother, (or and he shall not even be defiled for his father, or his mother),
11 Não entrará onde houver um cadáver. Não se tornará impuro, nem mesmo por causa do seu pai ou da sua mãe;
12 neither he shall go out of [the] holy places, lest he defoul the saintuary of the Lord, for the oil of holy anointing of his God is on him; I am the Lord. (nor shall he go out of the holy place, lest he defile the Lord’s sanctuary, for the holiness of the anointing oil of his God is upon him; I am the Lord.)
12 e não deixará o santuário do seu Deus, nem o profanará, porquanto foi consagrado pelo óleo da unção do seu Deus. Eu sou o Senhor.
13 He shall wed to wife a virgin; (He shall wed a virgin for his wife;)
13 "A mulher que ele tomar terá que ser virgem.
14 he shall not take a widow, and a forsaken woman, and a foul woman, and (a) whore, but a virgin of his people; (he shall not wed a widow, or a forsaken woman, or a defiled \+em woman\+em*, or a whore, but only a virgin out of his people;)
14 Não poderá ser viúva, nem divorciada, nem moça que perdeu a virgindade, nem prostituta, mas terá que ser uma virgem do seu próprio povo,
15 meddle he not the generation of his kin to the common people of his folk, for I am the Lord, that halloweth him. (and so he shall not mix together, \+em or dishonour\+em*, any of the generation of his kin among the common people, for I am the Lord, who maketh him holy.)
15 assim ele não profanará a sua descendência entre o seu povo. Eu sou o Senhor, que o santifico".
16 And the Lord spake to Moses, and said,
16 Disse ainda o Senhor a Moisés:
17 Speak thou to Aaron; a man of thy seed, by families, that hath a wem, that is, a notable foulness, shall not offer bread to his God, (Say thou to Aaron, A man of thy seed, among thy families, who hath a blemish, \+em that is, a notable foulness\+em*, shall not offer the bread, or the loaves, to his God,)
17 "Diga a Arão: Pelas suas gerações, nenhum dos seus descendentes que tenha algum defeito poderá aproximar-se para trazer ao seu Deus ofertas de alimento.
18 neither shall nigh to his service; (nor), if he is blind; if he is crooked; if he is either of little, either of great, or wrong nose; (nor shall he come to do his service; nor, as well, if he is blind, or lame; or too small, or too big;)
18 Nenhum homem que tenha algum defeito poderá aproximar-se: ninguém que seja cego ou aleijado, que tenha o rosto defeituoso ou o corpo deformado;
19 if he is of broken foot, either hand; (if he hath a crippled, \+em or deformed\+em*, hand or foot;)
19 ninguém que tenha o pé ou a mão defeituosos,
20 if he hath a botch, or a bulge, on his back; either if he is bleary-eyed; if he hath white colour, or a pearl, in his eye, that hindereth his sight; if he hath (a) continual scab; if he hath a dry scab in his body (or if he hath a dry scab on his body); either if he be bruised in (the) privy members.
20 ou que seja corcunda ou anão, ou que tenha qualquer defeito na vista, ou que esteja com feridas purulentas ou com fluxo, ou que tenha testículos defeituosos.
21 Each man of the seed of Aaron the priest, that hath a wem (or who hath any blemish, \+em or any fault\+em*), shall not nigh to offer sacrifices to the Lord, neither to offer loaves to his God;
21 Nenhum descendente do sacerdote Arão que tenha qualquer defeito poderá aproximar-se para apresentar ao Senhor ofertas preparadas no fogo. Tem defeito; não poderá aproximar-se para trazê-las ao seu Deus.
22 nevertheless he shall (still) eat the loaves that be offered in the saintuary,
22 Poderá comer o alimento santíssimo de seu Deus, e também o alimento santo;
23 so only that he enter not within the veil; he shall not nigh to the altar, for he hath a wem, and he shall not defoul my saintuary; I am the Lord, that hallow them. (so only that he not come within the Veil; he shall not approach the altar, for he hath a blemish, \+em or a fault\+em*, and he shall not defile my sanctuary; I am the Lord who maketh them holy.)
23 contudo, por causa do seu defeito, não se aproximará do véu nem do altar, para que não profane o meu santuário. Eu sou o Senhor, que os santifico".
24 Therefore Moses spake to Aaron, and to his sons, and to all Israel, all things that were commanded to him. (And so Moses spoke to Aaron, and to his sons, and to all the Israelites, all that was commanded to him.)
24 Foi isso que Moisés falou a Arão e a seus filhos e a todos os israelitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.