Levítico 21
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And the Lord said to Moses, Speak thou to [the] priests, the sons of Aaron, and thou shalt say to them, A priest be not defouled in the dead men of his citizens (or A priest shall not be defiled with the dead among his fellow citizens),
1 O Senhor Deus mandou Moisés dizer o seguinte aos sacerdotes, que são descendentes de Arão: — Que nenhum sacerdote fique
2 no but only in his kinsmen, and nigh of blood, that is, on father, and mother, and son, and daughter, and brother, (only with his own relatives, and next of kin, that is, with his father, and mother, and son, and daughter, and brother,)
2 a não ser no caso de parentes chegados, isto é, a mãe, o pai, o filho, a filha, o irmão
3 and sister, (who is) a virgin, that is not wedded to man;
3 ou a irmã solteira que more com ele.
4 but neither he shall be defouled in the prince of his people. (but he shall not be defiled even with the ruler of his people.)
4 Que ele não fique impuro por causa da morte de uma irmã casada.
5 Priests shall not shave their head, neither beard, neither they shall make (any) carvings in their fleshes;
5 — Os sacerdotes não podem rapar a cabeça, aparar a barba ou cortar-se em sinal de luto.
6 they shall be holy to their God, and they shall not defoul his name; for they offer incense of the Lord, and the loaves of their God, and therefore they shall be holy. (they shall be holy to their God, and they shall not defile his name; for they offer incense to the Lord, and the loaves to their God, and so they shall be holy.)
6 Eles serão completamente fiéis ao seu Deus e não deverão profanar o nome de Deus. Eles apresentam os sacrifícios que são ofertas de alimento para Deus, o Senhor ; portanto, devem ser fiéis a Deus.
7 A priest shall not wed (for) a wife a corrupt woman, and a foul whore, neither he shall wed her that is forsaken of the husband, for he is hallowed to his God, (A priest shall not wed for a wife any corrupt woman, or a foul whore, nor \+em shall he wed\+em* she who is forsaken by her husband, for he is holy to his God,)
7 Eles são separados para o serviço de Deus e por isso não podem casar com uma prostituta ou com uma mulher que não seja virgem ou com uma mulher divorciada.
8 and offereth the loaves of setting forth; therefore be he holy, for I am the holy Lord that halloweth you. (and offereth the loaves of proposition; and so regard him as holy, for I am holy, the Lord who maketh you holy.)
8 O sacerdote apresenta a Deus as ofertas de alimento, e por isso o povo deve considerá-lo santo. Eu, o Senhor , sou santo e escolhi o povo de Israel para que seja santo .
9 If the daughter of a priest is taken in defouling of virginity, and defouleth the name of her father, she shall be burnt in fire. (If a priest’s daughter is caught in defiling her own virginity, and so defileth her father’s name, she shall be burned in the fire.)
9 — Se a filha de um sacerdote se desonrar, virando prostituta, ela estará envergonhando o pai e deverá ser queimada viva.
10 The bishop, that is the most priest among his brethren, upon whose head the oil of anointing is poured, and whose hands be (made) sacred in priesthood, and he is clothed in holy clothes, shall not discover his head, he shall not tear his clothes, (The High Priest, who is the highest priest among his brothers, on whose head the anointing oil was poured, who is consecrated in priesthood, and who is clothed in holy clothes, shall not uncover his head, and he shall not tear his clothes,)
10 — O Grande Sacerdote foi ordenado como sacerdote quando o azeite sagrado foi derramado na sua cabeça e quando vestiu as roupas sacerdotais; por isso ele não deve deixar de pentear os cabelos e não deve rasgar as roupas em sinal de luto.
11 and utterly he shall not enter [in] to any dead man; and he shall not be defouled on his father, and mother, (or and he shall not even be defiled for his father, or his mother),
11 Ele não pode tocar num morto, mesmo que seja o seu pai ou a sua mãe. Isso o tornaria impuro,
12 neither he shall go out of [the] holy places, lest he defoul the saintuary of the Lord, for the oil of holy anointing of his God is on him; I am the Lord. (nor shall he go out of the holy place, lest he defile the Lord’s sanctuary, for the holiness of the anointing oil of his God is upon him; I am the Lord.)
12 e, quando entrasse de novo na Tenda Sagrada , ele a tornaria impura. Eu sou o Senhor .
13 He shall wed to wife a virgin; (He shall wed a virgin for his wife;)
13 O Grande Sacerdote só poderá casar com uma virgem;
14 he shall not take a widow, and a forsaken woman, and a foul woman, and (a) whore, but a virgin of his people; (he shall not wed a widow, or a forsaken woman, or a defiled \+em woman\+em*, or a whore, but only a virgin out of his people;)
14 ele não pode casar com uma viúva, ou uma mulher divorciada, ou uma prostituta, ou qualquer outra mulher que não seja virgem. Ele pode casar somente com uma virgem israelita
15 meddle he not the generation of his kin to the common people of his folk, for I am the Lord, that halloweth him. (and so he shall not mix together, \+em or dishonour\+em*, any of the generation of his kin among the common people, for I am the Lord, who maketh him holy.)
15 a fim de que os seus descendentes sejam puros . Eu sou o Senhor , e eu o ordenei como sacerdote.
16 And the Lord spake to Moses, and said,
16 O Senhor Deus disse a Moisés o seguinte:
17 Speak thou to Aaron; a man of thy seed, by families, that hath a wem, that is, a notable foulness, shall not offer bread to his God, (Say thou to Aaron, A man of thy seed, among thy families, who hath a blemish, \+em that is, a notable foulness\+em*, shall not offer the bread, or the loaves, to his God,)
17 — Diga a Arão que nenhum descendente dele que tiver algum defeito físico poderá me apresentar as ofertas de alimento. Essa lei valerá para sempre.
18 neither shall nigh to his service; (nor), if he is blind; if he is crooked; if he is either of little, either of great, or wrong nose; (nor shall he come to do his service; nor, as well, if he is blind, or lame; or too small, or too big;)
18 Nenhum homem com defeito físico poderá apresentar as ofertas: seja cego, aleijado, com defeito no rosto ou com o corpo deformado;
19 if he is of broken foot, either hand; (if he hath a crippled, \+em or deformed\+em*, hand or foot;)
19 ninguém com uma perna ou braço quebrado;
20 if he hath a botch, or a bulge, on his back; either if he is bleary-eyed; if he hath white colour, or a pearl, in his eye, that hindereth his sight; if he hath (a) continual scab; if he hath a dry scab in his body (or if he hath a dry scab on his body); either if he be bruised in (the) privy members.
20 ninguém que seja corcunda ou anão; ninguém que tenha doença nos olhos ou que tenha sarna ou outra doença da pele; e ninguém que seja castrado.
21 Each man of the seed of Aaron the priest, that hath a wem (or who hath any blemish, \+em or any fault\+em*), shall not nigh to offer sacrifices to the Lord, neither to offer loaves to his God;
21 Nenhum descendente do sacerdote Arão que tiver algum defeito poderá me apresentar as ofertas de alimento; se ele for defeituoso, estará proibido de oferecer o meu alimento.
22 nevertheless he shall (still) eat the loaves that be offered in the saintuary,
22 Esse homem poderá comer dessas ofertas, tanto as que são sagradas como as que são muito sagradas;
23 so only that he enter not within the veil; he shall not nigh to the altar, for he hath a wem, and he shall not defoul my saintuary; I am the Lord, that hallow them. (so only that he not come within the Veil; he shall not approach the altar, for he hath a blemish, \+em or a fault\+em*, and he shall not defile my sanctuary; I am the Lord who maketh them holy.)
23 mas ele não poderá chegar perto da cortina do Lugar Santíssimo , nem chegar perto do altar, pois tem um defeito e tornaria impuras essas duas coisas. Eu sou o Senhor , e eu as dediquei a mim.
24 Therefore Moses spake to Aaron, and to his sons, and to all Israel, all things that were commanded to him. (And so Moses spoke to Aaron, and to his sons, and to all the Israelites, all that was commanded to him.)
24 Foi isso o que Moisés disse a Arão, aos filhos de Arão e a todo o povo de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.