Josué 23
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 And when much time was passed after that the Lord had given peace to Israel, and when all nations about were subjected (or and when all the nations about were made subject to them); and when Joshua was now of long life, and of full eld age,
1 Muito tempo se passou depois de o S enhor ter concedido a Israel descanso de todos os seus inimigos. Josué, agora bastante idoso,
2 Joshua called all Israel, and the greater men in birth, and the princes, and dukes, and masters, and he said to them, I have elded, and I am of full great age; (he called all Israel, and the men of great age, \+em that is, the elders\+em*, and the leaders, and the judges, and the officers, and he said to them, I have now grown old, and I am of a very great age;)
2 convocou todo o Israel, com seus líderes, chefes, juízes e oficiais, e disse: “Já estou bem idoso.
3 and ye behold all things which your Lord God hath done to all nations about, how he hath fought for you. (and ye see all the things which the Lord your God hath done to all the nations about, yea, how he hath fought for you.)
3 Vocês viram tudo que o S enhor , seu Deus, fez por vocês. O S enhor , seu Deus, lutou em seu favor contra seus inimigos.
4 And now for he hath parted to you by lot all the land, from the east part of (the) Jordan unto the great sea, and many nations be left yet, (And now, for I have divided up for you by lot, all the land of the nations that I have destroyed, as well as those that still be left, from the Jordan River in the east, unto the Mediterranean Sea in the west,)
4 Eu reparti entre vocês como herança toda a terra das nações que ainda não foram conquistadas, bem como a terra das nações que já derrotamos desde o rio Jordão até o mar Mediterrâneo, a oeste.
5 your Lord God shall destroy them (or and the Lord your God shall destroy all those who remain), and he shall take them away from your face; and ye shall wield their land, as he promised to you.
5 Essa terra será de vocês, pois o S enhor , seu Deus, expulsará de diante de vocês os povos que habitam ali. Vocês tomarão posse da terra deles, conforme o S enhor , seu Deus, lhes prometeu.
6 Only be ye comforted, and be ye busy, that ye keep all things that be written in the book of Moses’ law, and bow ye not away from those things, neither to the right side, neither to the left side, (So be ye strengthened or So be ye encouraged, and be ye busy, that ye obey all the things that be written in the Book of the Law by Moses, and turn ye not away from those things, neither to the right, nor to the left,)
6 “Por isso, esforcem-se ao máximo para cumprir cuidadosamente tudo que Moisés escreveu no Livro da Lei. Não se desviem dele, nem para um lado nem para o outro.
7 lest after that ye have entered to the heathen men, that shall be among you, ye swear in the name of their gods, and serve those gods, and worship them. (lest that ye be mixed, \+em or mingled\+em*, with the heathen, who be among you, and ye swear in the name of their gods, and serve those gods, and worship them.)
7 Não se misturem com os povos que ainda restam na terra. Nem sequer mencionem o nome dos deuses deles e muito menos jurem por eles. Não sirvam nem adorem esses deuses,
8 But cleave ye to your Lord God (or So cleave ye only to the Lord your God), the which thing ye have done unto this day;
8 mas apeguem-se firmemente ao S enhor , seu Deus, como fizeram até hoje.
9 and then the Lord God shall do away in your sight great folks, and strongest; and none shall be able to against-stand you. (for the Lord God hath done away from before you great and strong nations, and none hath been able to stand against you.)
9 “Pois o S enhor expulsou de diante de vocês grandes e poderosas nações e, até hoje, ninguém conseguiu lhes resistir.
10 One of you shall pursue a thousand men of enemies, for your Lord God shall fight for you, as he hath promised. (Yea, one of you can pursue a thousand of the enemies, for the Lord your God fighteth for you, as he promised you that he would.)
10 Cada um de vocês fará fugir mil homens do inimigo, porque o S enhor , seu Deus, luta por vocês, conforme prometeu.
11 Be ye ware before most diligently of this thing only, that ye love your Lord God. (But be ye ware, that ye do this thing most diligently, that ye love the Lord your God.)
11 Portanto, dediquem-se com empenho a amar o S enhor , seu Deus.
12 That if ye will cleave to the errors of these folks that dwell among you, and will meddle marriages with them, and couple friendships, (But if ye cleave to the errors of these people who live among you, and will mix marriages with them, and couple friendships,)
12 “Mas, se vocês se desviarem dele e se apegarem aos costumes dos sobreviventes das nações que ainda restam no meio de vocês, e se casarem com eles, e eles com vocês,
13 know ye right now, that the Lord your God shall not do away them before your face, but they shall be to you into a ditch, and into a snare, and into hurting of your side, and into stakes in your eyes, till your Lord God take away you, and destroy you from this best land, which he gave to you. (then know ye right now, that the Lord your God shall not do them away from before your face, but they shall be for you a ditch, and a snare, and a hurting to your side, and stakes in your eyes, until the Lord your God shall take you away, and destroy you from off this best land, which he gave to you.)
13 saibam, com certeza, que o S enhor , seu Deus, não expulsará essas nações de diante de vocês. Ao contrário, elas serão isca e armadilha para vocês, chicote em suas costas e espinhos em seus olhos. E vocês desaparecerão para sempre desta boa terra que o S enhor , seu Deus, lhes deu.
14 Lo! I enter today into the way of all (the) earth, for soon I shall die, as each man shall; and ye shall know with all (your) soul, that of all [the] words which the Lord promised himself to give to you, not one passed (away) in vain. (Behold! I go today the way of all people upon the earth, \+em for soon I shall die, as each person shall\+em*; and ye know with all your soul, that of all the things which the Lord promised to give you, not one thing hath been left void, \+em or undone\+em*.)
14 “Em breve morrerei e irei pelo caminho de toda a terra. Vocês sabem, de todo o coração, que todas as boas promessas do S enhor , seu Deus, se cumpriram. Nenhuma delas falhou!
15 Therefore as he [ful] filled in work that, that he promised, and all things befelled by prosperity, so he shall bring on you whatever thing of evils he menaced, till he take away you, and destroy (you) from this best land, which he gave to you. (And so as he hath fulfilled with deeds what he promised, and all things have befallen with prosperity, so he shall also bring upon you whatever evil things that he threatened, until he shall take you away, and destroy you from off this best land, which he gave to you.)
15 Mas, assim como o S enhor , seu Deus, lhes deu as coisas boas que ele prometeu, também fará vir calamidades sobre vocês se lhe desobedecerem. O S enhor , seu Deus, os eliminará completamente desta boa terra que lhes deu.
16 For ye brake the covenant of your Lord God, which he made with you, and served alien gods, and worshipped them, soon and swiftly the strong vengeance of the Lord shall rise onto you; and ye shall be taken away from this best land, which he gave to you. (For if ye break the covenant of the Lord your God, which he made with you, and serve foreign, \+em or other\+em*, gods, and worship them, then the strong vengeance of the Lord shall soon rise up against you; and ye shall swiftly be taken away from off this best land, which he gave to you.)
16 Se vocês quebrarem a aliança do S enhor , seu Deus, servindo ou adorando outros deuses, a ira do S enhor arderá contra vocês, e desaparecerão rapidamente da boa terra que ele lhes deu”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.