Josué 16
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 And the lot, either part, of the sons of Joseph felled from (the) Jordan against Jericho, and to the waters thereof, from the east; (that) is, (to) the wilderness, that goeth up from Jericho to the hill of Bethel,
1 Saiu depois a sorte dos filhos de José, desde o Jordão, na direção de Jericó, junto às águas de Jericó, para o oriente, estendendo-se pelo deserto que sobe de Jericó pelas montanhas de Betel.
2 and it goeth out from Bethel into Luz, and it passeth the term of Archi (to) Ataroth, (and it goeth out from Bethel to Luz, and then it passeth the border of the Archites at Atarothaddar,)
2 E de Betel vai para Luz, e passa ao termo dos arquitas, até Atarote,
3 and it goeth down to the west, beside the term of Japhleti, unto the terms of the lower Bethhoron, and of Gezer; and the countries thereof be ended with the great sea, (and it goeth down to the west, beside the border of the Japhletites, unto the border of Lower Bethhoron, and Gezer; and their land endeth at the Mediterranean Sea,)
3 E desce do lado do ocidente ao termo de Jafleti, até ao termo de Bete-Horom de baixo, e até Gezer, indo terminar no mar.
4 which countries Manasseh and Ephraim, the sons of Joseph, wielded. (which \+em lands\+em* the tribes of western Manasseh and of Ephraim, the sons of Joseph, took.)
4 Assim alcançaram a sua herança os filhos de José, Manassés e Efraim.
5 And the term of the sons of Ephraim, by their families, and the possession of them was made against the east, (from) Atarothaddar till to the higher Bethhoron. (And the border of the possession of the sons of Ephraim, by their families, on the east, went from Atarothaddar unto Upper Bethhoron.)
5 E foi o termo dos filhos de Efraim, segundo as suas famílias, como se segue: o termo da sua herança para o oriente era Atarote-Adar até Bete-Horom de cima;
6 And the coasts go out into the sea; for Michmethah beholdeth the north, and it compasseth the terms against the east in Taanathshiloh, and it passeth from the strand of Janohah; (And then the border goeth out to the west, to Michmethah in the north, and then out to the east of Taanathshiloh, and passeth by it on the east to Janohah;)
6 E sai este termo para o ocidente junto a Micmetá, desde o norte, e torna este termo para o oriente até Taanate-Siló, e passa por ela desde o oriente a Janoa;
7 and it goeth down from Janohah into Ataroth(addar), and into Naarath, and it cometh into Jericho; and it goeth out to (the) Jordan(;)
7 E desce desde Janoa a Atarote e a Naarate e toca em Jericó, terminando no Jordão.
8 (and it goeth forth) from Tappuah, and passeth against the sea into the valley of the place of reeds; and the goings out thereof be unto the saltiest sea. This is the possession [of the lineage] of the sons of Ephraim, by their families; (and from Tappuah it goeth west by the Kanah River; and its end, \+em or its limit\+em*, is the Mediterranean Sea. This is the possession of the tribe of the sons of Ephraim, by their families;)
8 De Tapua vai este termo para o ocidente ao ribeiro de Caná, terminando no mar; esta é a herança da tribo dos filhos de Efraim, segundo as suas famílias,
9 and the cities and the towns of those be separated to the sons of Ephraim, in the midst of the possession of the sons of Manasseh.
9 Mais as cidades que se separaram para os filhos de Efraim no meio da herança dos filhos de Manassés; todas aquelas cidades e as suas aldeias.
10 And the sons of Ephraim killed not Canaanites, that dwelled in Gezer; and Canaanites dwelled (as a) tributary in the midst of Ephraim till to this day. (And the sons of Ephraim did not kill the Canaanites who lived in Gezer; and so the Canaanites live as tributaries in the midst of the Ephraimites unto this present day or and so the Canaanites live in the midst of the Ephraimites, and pay them tribute, \+em or taxes\+em*, unto this present day.)
10 E não expulsaram aos cananeus que habitavam em Gezer; e os cananeus habitam no meio dos efraimitas até ao dia de hoje; porém, sendo-lhes tributários.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.