Jó 37
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs VC
VC Versão Católica
1 Mine heart dreaded of this thing, and is moved out of his place. (My heart feareth this thing, and is given a start, \+em or a shock\+em*, in its place or and is startled out of its place.)
1 Por isto se espantou o meu coração, e pulou fora de seu lugar.
2 It shall hear an hearing in the fearedfulness of his voice, and a sound coming forth [out] of his mouth.
2 Escutai, escutai o brado de sua voz, o estrondo que lhe sai da boca!
3 He beholdeth over all (the) heavens; and his light is over the terms of the earth.
3 Enche dele toda a extensão dos céus, e seus relâmpagos vão atingir os confins da terra.
4 (A)Great sound shall roar after him, and he shall thunder with the voice of his greatness; and it shall not be sought out, when his voice is heard.
4 Logo depois ruge uma voz, troveja com sua voz majestosa. Não retém mais seus raios quando se faz ouvir.
5 God shall thunder in his voice wonderfully, which maketh great things that may not be sought out. (God shall thunder wonderfully with his voice, and he maketh great things which cannot be understood.)
5 Deus troveja com uma voz maravilhosa, faz prodígios que nos são incompreensíveis.
6 He it is that commandeth the snow to come down upon the earth (or \+em It is\+em* he who commandeth the snow to come down on the earth), and to the rains of winter, and to the rains of his strength.
6 Diz à neve: Cai sobre a terra, às pancadas de chuva: Sede fortes.
7 He marketh in the hand of all men, that all men know their works (or so that all can know his works).
7 Ele põe selos sobre as mãos dos homens, a fim de que todos os mortais reconheçam seu criador.
8 An unreasonable beast shall go into his den, and shall dwell in his cave, either dark place. (An unreasoning beast shall go into its den, and shall live there in its cave, \+em or that dark place\+em*.)
8 A fera também entra em seu covil, e encolhe-se em sua toca.
9 Tempest shall go out from the inner things, and cold from Arcturus, that is, a sign of five stars in the north. (The tempest shall go out from the south, and the cold shall come from the north.)
9 O furacão sai da câmara do sul, e do norte chega o frio.
10 When God maketh blowing, frost waxeth (al)together; and again full broad waters be poured out thereof. (When God maketh blowing, the frost cometh; and very broad waters be poured out again.)
10 Ao sopro de Deus forma-se a neve, e a superfície das águas se endurece.
11 Wheat desireth clouds, and (the) clouds spread abroad their light.
11 Carrega as nuvens de vapor, as nuvens lançam por toda parte seus relâmpagos
12 The which clouds compass all things about by compass (or Which clouds go about everywhere), whither ever the will of the governor leadeth them, to all thing to which he commandeth them upon the face of the world;
12 que vão em todos os sentidos sob sua direção, para realizar tudo quanto ele ordena na face da terra.
13 whether in one lineage, either in his land, (or whether for just one tribe, or over all his land), either in whatever place of his mercy he commandeth those to be found.
13 Ora é o castigo que eles trazem, ora seus benefícios.
14 Job, harken thou (to) these things; stand thou, and behold the marvels of God.
14 Escuta isto, Jó, pára e considera as maravilhas de Deus.
15 Whether thou knowest, when God commanded to the rains, that those shall show the light of his clouds? (Knowest thou, that when God commandeth to the rains, they show the lightning in his clouds?)
15 Sabes como ele as opera, e faz brilhar o relâmpago de sua nuvem?
16 Whether thou knowest the great ways of the clouds, and the perfect knowings of those? (Knowest thou the great ways of the clouds, which be made by \+em his\+em* perfect knowledge?)
16 Sabes a lei do equilíbrio das nuvens, e o milagre daquele cuja ciência é infinita?
17 Whether thy clothes be not hot, when the earth is blown with the south (wind)?
17 Por que são quentes as tuas vestes, quando repousa a terra ao sopro do meio-dia?
18 In hap thou madest with him (the) heavens, which most firm be founded, as of brass. (Perhaps thou madest the heavens with him, which be created most firm, like bronze.)
18 Saberás, como ele, estender as nuvens, e torná-las sólidas como um espelho de metal fundido?
19 Show thou to us, what we shall say to him; for we be wrapped in darknesses.
19 Dá-me a conhecer o que lhe diremos. Mergulhados em nossas trevas, só sabemos objetar.
20 Who shall tell to him, what things I speak? yea, if he speaketh, a man shall be devoured. (Who shall tell him what things he should speak? yea, if a man speaketh, he shall be devoured!)
20 Quem lhe repetirá o que digo? Acaso pedirá um homem a sua própria perdição?
21 And now men see not (the) light; the air shall be made thick suddenly into clouds, and wind passing shall drive away those. (And now people do not see the light; and then suddenly the air shall be made thick with clouds, but the passing wind shall drive them away.)
21 Agora já não se vê a luz, o sol brilha através das nuvens; passe um golpe de vento, e ele as varrerá;
22 Gold shall come from the north, and the fearedful praising of God. (And then a golden glow shall come from the north, from the terrible, \+em or the wonderful\+em*, majesty of God.)
22 a luz vem do norte. Deus está envolto numa majestade temível;
23 For we may not find him worthily; he is great in strength, and in doom, and in rightfulness, and he may not be told out. (For we be not able to find him; yea, \+em he is\+em* great in strength, and in justice, and in righteousness, and he cannot be described, or understood.)
23 não podemos atingir o Todo-poderoso: eminente em força, em eqüidade, em justiça, não tem a dar contas a ninguém.
24 Therefore men shall dread him; and all men, that seem to themselves to be wise, shall not be (so fool-)hardy to behold God. (And so people shall fear him; and all, who shall be wise, shall look to \+em God\+em*.)
24 Que os homens, pois, o reverenciem! Ele não olha aqueles que se julgam sábios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.