Isaías 53
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Who believed to our hearing? (or Who hath believed our report?) and to whom is the arm of the Lord showed?
1 Quem deu crédito à nossa pregação? E a quem se manifestou o braço do SENHOR?
2 And he shall go up as a rod before him, and as a root from [the] thirsty land. And neither shape neither fairness was to him; and we saw him, and no beholding was; and we desired him, (And he shall grow up like a rod before the Lord, and like a root from the thirsty land. And neither shape nor beauty was to him; and when we saw him, there was no comeliness to him, so that we would desire him;)
2 Porque foi subindo como renovo perante ele, e como raiz de uma terra seca; não tinha beleza nem formosura e, olhando nós para ele, não havia boa aparência nele, para que o desejássemos.
3 despised, and the last of men, a man of sorrows, and knowing sickness. And his cheer was as hid (from us), and despised; wherefore and we areckoned not him. (he was despised, and the last of men, a man of sorrows, and knowing of suffering. And we hid our faces from him, for we despised him, and regarded him as if he was nothing, \+em or of no account\+em*.)
3 Era desprezado, e o mais rejeitado entre os homens, homem de dores, e experimentado nos trabalhos; e, como um de quem os homens escondiam o rosto, era desprezado, e não fizemos dele caso algum.
4 Verily he suffered our sicknesses, and he bare our sorrows; and we areckoned him as a mesel, and smitten of God, and made low. (Truly he suffered our sicknesses, and he carried our sorrows; but we reckoned him like a leper, and struck by God, and abased, \+em or made low\+em*.)
4 Verdadeiramente ele tomou sobre si as nossas enfermidades, e as nossas dores levou sobre si; e nós o reputávamos por aflito, ferido de Deus, e oprimido.
5 Forsooth he was wounded for our wickednesses, he was defouled for our great trespasses; the learning of our peace was on him, and we be made whole by his wanness. (And he was wounded for our wickednesses, he was defiled for our great trespasses; he suffered what should have been our chastising, \+em or our punishment\+em*, and we be healed, \+em or made whole\+em*, by his scourgings.)
5 Mas ele foi ferido por causa das nossas transgressões, e moído por causa das nossas iniqüidades; o castigo que nos traz a paz estava sobre ele, e pelas suas pisaduras fomos sarados.
6 All we erred as sheep, each man bowed into his own way, and the Lord putted in him the wickedness of us all. (We have all wandered astray like sheep, each one turned to his own way, but the Lord put on him all of our wickednesses.)
6 Todos nós andávamos desgarrados como ovelhas; cada um se desviava pelo seu caminho; mas o Senhor fez cair sobre ele a iniqüidade de nós todos.
7 He was offered, for he would, and he opened not his mouth; as a sheep he shall be led to slaying, and he shall be dumb as a lamb before him that clippeth it, and he shall not open his mouth. (He was offered up, and he bare it, and he did not open his mouth; like a sheep he was led to his killing, and he was as silent as a lamb before him who clippeth it, yea, he did open his mouth.)
7 Ele foi oprimido e afligido, mas não abriu a sua boca; como um cordeiro foi levado ao matadouro, e como a ovelha muda perante os seus tosquiadores, assim ele não abriu a sua boca.
8 He is taken away from anguish and from doom; who shall tell out the generation of him? For he was cut down from the land of livers. I smote him for the great trespass of my people. (He was brought to trial and to judgement; and who shall tell out his future? And then he was cut down from the land of the living. I struck him down for the great trespass of my people.)
8 Da opressão e do juízo foi tirado; e quem contará o tempo da sua vida? Porquanto foi cortado da terra dos viventes; pela transgressão do meu povo ele foi atingido.
9 And he shall give unfaithful men for burying, and rich men for his death; for he did not wickedness, neither guile was in his mouth; (And in his death he was buried with the unfaithful, and with the rich, though he did not do any wickedness, nor any deceit, \+em or lies\+em*, came out of his mouth;)
9 E puseram a sua sepultura com os ímpios, e com o rico na sua morte; ainda que nunca cometeu injustiça, nem houve engano na sua boca.
10 and the Lord would defoul him in sickness. If he putteth his life for sin, he shall see (his) seed long enduring, and the will of the Lord shall be (ad)dressed in his hand. (yet the Lord defiled him with suffering. He made his life an offering for sin; and so he shall see his children, \+em or his descendants\+em*, and he shall long endure, \+em or he shall live a long life\+em*, and in his hand the purpose of the Lord shall prosper.)
10 Todavia, ao Senhor agradou moê-lo, fazendo-o enfermar; quando a sua alma se puser por expiação do pecado, verá a sua posteridade, prolongará os seus dias; e o bom prazer do Senhor prosperará na sua mão.
11 For that that his soul travailed, he shall see, and shall be filled, [or For-thy that he travailed, his soul shall see, and be fulfilled]. (So) That my just servant shall justify many men in his knowing, and he shall bear the wickednesses of them. (Because of what he suffered or Because he suffered, he shall see, and shall be fulfilled. Yea, my righteous servant shall justify many people by his suffering, and he shall carry their wickednesses.)
11 Ele verá o fruto do trabalho da sua alma, e ficará satisfeito; com o seu conhecimento o meu servo, o justo, justificará a muitos; porque as iniqüidades deles levará sobre si.
12 Therefore I shall yield, either deal, to him full many men, and he shall part the spoils of the strong fiends; for that that he gave his life into death, and was areckoned with felonious men; and he did away the sin of many men, and he prayed for trespassers. (And so I shall give to him a portion with the great, and he shall part the spoils with the strong; for he gave his life unto death, and was reckoned with criminals; and he did away the sin of many, and he prayed for trespassers.)
12 Por isso lhe darei a parte de muitos, e com os poderosos repartirá ele o despojo; porquanto derramou a sua alma na morte, e foi contado com os transgressores; mas ele levou sobre si o pecado de muitos, e intercedeu pelos transgressores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 53, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.