Isaías 4

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And seven women shall catch one man in that day, and shall say, We shall eat our bread, and we shall be covered with our clothes; only thy name be called on us, do thou away our shame. (And seven women shall catch one man on that day, and shall say, We shall eat our own bread, and we shall be covered with our own clothes; but let us be called by thy name, so as to do away our shame.)
1 Naquele dia, sete mulheres hão de agarrar um só homem, dizendo: “Nós providenciaremos a nossa comida e as nossas roupas; apenas queremos ser chamadas pelo seu nome; livre-nos da nossa vergonha.”
2 In that day the burgeoning of the Lord shall be in great worship and glory; and the fruit of [the] earth shall be high, and full out joy to them that shall be saved of Israel. (On that day the burgeoning of the Lord shall have great beauty and glory; and the fruit of the earth \+em shall\+em* grow high, and be the full out joy of those of Israel who shall be saved, \+em or who have survived\+em*.)
2 Naquele dia, o Renovo do Senhor será de beleza e de glória; e o fruto da terra será o orgulho e a glória para os de Israel que forem salvos.
3 And it shall be, each that is left in Zion, and is residue in Jerusalem, shall be called holy; each that is written in life in Jerusalem; (And it shall be, each who is left in Zion, and remaineth in Jerusalem, shall be called holy; each who is written among the living in Jerusalem;)
3 Os restantes de Sião e os que ficarem em Jerusalém serão chamados santos, isto é, todos os que estão inscritos em Jerusalém, para a vida.
4 for the Lord washeth away the filths of the daughters of Zion, and washeth (away) the blood of Jerusalem from the midst thereof, in the spirit of doom, and in the spirit of heat, (or by the spirit of judgement, and by the spirit of burning).
4 Naquele tempo, o Senhor lavará a impureza das filhas de Sião e limpará Jerusalém da culpa do sangue que há no meio dela, com o Espírito de justiça e com o Espírito purificador.
5 And the Lord made on each place of the hill of Zion, and where he was called to help, a cloud by day, and smoke, and brightness of fire flaming in the night; for why covering, either defending, shall be above all glory. (And the Lord shall make on each place of Mount Zion, where he was called on for help, a cloud by day, and smoke, and the brightness of flaming fire in the night; for his glory shall be a covering, \+em or a defence\+em*, for all.)
5 Sobre todos os lugares do monte Sião e sobre todas as suas assembleias, o Senhor criará uma nuvem durante o dia e fumaça e um clarão de fogo aceso durante a noite. Porque sobre toda a glória se estenderá uma proteção.
6 And a tabernacle shall be into a shadowing place of the day, from heat, and into secureness, and into hiding, from whirlwind and from rain. (And like a tent, it shall be a place of shadow from the heat of the day, and a place of security, and of hiding, from the whirlwind and from the rain.)
6 E haverá um tabernáculo para sombra contra o calor do dia e para refúgio e esconderijo contra a tempestade e a chuva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.