Isaías 20

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 In the year wherein Tartan entered into Ashdod, when Sargon, the king of Assyrians (or the king of Assyria), had sent him, and he had fought against Ashdod, and had taken it;
1 No ano em que Tartã, enviado por Sargom, rei da Assíria, veio a Asdode, e guerreou contra ela, e a tomou,
2 in that time the Lord spake in the hand of Isaiah, the son of Amoz, and said, (or at that time the Lord spoke to Isaiah, the son of Amoz, and said), Go thou, and unbind the sackcloth from thy loins, and take away thy shoes from thy feet. And he did so, going naked and unshod.
2 Nesse mesmo tempo falou o Senhor por intermédio de Isaías, filho de Amós, dizendo: Vai, solta o cilício de teus lombos, e descalça os sapatos dos teus pés. E ele assim o fez, indo nu e descalço.
3 And the Lord said, As my servant Isaiah went naked and unshod, a sign and great wonder of three years shall be on Egypt, and on Ethiopia; (And the Lord said, My servant Isaiah went naked and without shoes for three years, as a sign and a great wonder to Egypt, and to Ethiopia;)
3 Então disse o Senhor: Assim como o meu servo Isaías andou três anos nu e descalço, por sinal e prodígio sobre o Egito e sobre a Etiópia,
4 so the king of Assyrians shall drive the captivity of Egypt, and the passing over of Ethiopia, a young man and an eld man, naked and unshod, with the buttocks uncovered, to the shame of Egypt. (so now the king of Assyria shall lead away the captives of Egypt, and the prisoners of Ethiopia, a young man and an old man, naked and without shoes, with their buttocks uncovered, to the shame of Egypt.)
4 Assim o rei da Assíria levará em cativeiro os presos do Egito, e os exilados da Etiópia, tanto moços como velhos, nus e descalços, e com as nádegas descobertas, para vergonha do Egito.
5 And they shall dread (or And they all shall fear), and shall be ashamed of Ethiopia, their hope, and of Egypt, their glory.
5 E assombrar-se-ão, e envergonhar-se-ão, por causa dos etíopes, sua esperança, como também dos egípcios, sua glória.
6 And a dweller of this isle shall say on that day, This was our hope, to which we fled for help, that they should deliver us from the face of the king of Assyrians; and (now) how may we escape? (And an inhabitant of this island shall say on that day, They were our hope, to whom we fled for help, so that they could save us from the king of Assyria; but now how can we escape?)
6 Então os moradores desta ilha dirão naquele dia: Vede que tal é a nossa esperança, à qual fugimos por socorro, para nos livrarmos da face do rei da Assíria! Como pois escaparemos nós?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.