Ezequiel 45

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And when ye shall begin to part the land by parts, separate ye the first things to the Lord, an hallowed thing of the land, five and twenty thousand of reeds in length (or twenty-five thousand \+em rods\+em* in length), and ten thousand of reeds in breadth (and ten thousand \+em rods\+em* in breadth); it shall be hallowed in all the coast thereof by compass. (And when ye shall begin to divide the land in parts, separate ye the first things to the Lord, a hallowed, \+em or a holy\+em*, portion of the land, twenty-five thousand \+em cubits\+em*in length, and ten thousand \+em cubits\+em* in breadth or and twenty thousand \+em cubits\+em* in breadth; all of this portion shall be hallowed, \+em or shall be dedicated to the Lord\+em*.)
1 Quando tirardes à sorte para a partilha da terra, deduzireis, a título de oferenda reservada ao Senhor, uma porção da terra, que será sagrada.
2 And it shall be hallowed on each part in five hundred reeds(or five hundred \+em rods\+em*), by five hundred, in four sides by compass, and in fifty cubits into the suburbs thereof by compass. (And for the Temple shall be a portion five hundred \+em cubits\+em*, by five hundred, on four sides all around, with fifty cubits of open space on each side all around it.)
2 Ela medirá vinte e cinco mil côvados de comprimento por vinte mil de largura; será ela sagrada em toda a sua extensão. Desse território, reservareis para o santuário um quadrado de quinhentos côvados de lado, e cinqüenta côvados de espaço vazio em volta.
3 And from this measure thou shalt mete the length of five and twenty thousand of reeds(or the length of twenty-five thousand \+em rods\+em*), and the breadth of ten thousand; and the temple and the holy of holy things shall be in it. (And from this area thou shalt measure the length of twenty-five thousand \+em cubits\+em*, and the breadth of ten thousand; and the Temple and the Holy of Holies, \+em that is, the Most Holy Place\+em*, shall be there within it.)
3 Do território assim medido, reservareis, pois, um espaço do comprimento de vinte e cinco mil côvados e da largura de dez mil, em que se encontrará o santuário, lugar sagrado.
4 An hallowed thing of the land shall be to (the) priests, the ministers of the saintuary, that nigh to the service of the Lord; and a place shall be to them into houses, and into the saintuary of holiness. (A hallowed portion of the land shall be for the priests, the ministers, \+em or the servants\+em*, of the sanctuary, who come near to serve the Lord; and a place shall be for their houses, and a holy place for the sanctuary.)
4 Essa será a parte sagrada do território: ela pertencerá aos sacerdotes que fazem o serviço do santuário, que podem aproximar-se do Senhor para servi-lo. Lá encontrarão o lugar para suas casas e um lugar santo para o santuário.
5 Soothly five and twenty thousand of length shall be, and ten thousand of breadth; but the deacons that minister to the house, they shall have in possession twenty chambers. (And twenty-five thousand \+em cubits\+em* in length, and ten thousand in breadth, shall be for the Levites, who serve in the Temple; and there will be suburbs there for them to live in.)
5 De outra parte, uma porção de vinte e cinco mil côvados de extensão por dez mil de largura se atribuirá aos levitas, que fazem o serviço do templo, com as cidades residenciais.
6 And ye shall give the possession of the city, five thousand reeds of breadth (or five thousand \+em rods\+em* of breadth), and five and twenty thousand of length, by the separating of the saintuary, to all the house of Israel. (And ye shall make a possession for a city, five thousand \+em cubits\+em* in breadth, and twenty-five thousand in length, beside the separated place for the sanctuary, for all the house of Israel.)
6 Para o domínio da cidade, assinalareis uma porção de cinco mil côvados de largura, por vinte e cinco mil de comprimento, paralelamente ao espaço sagrado já reservado. Ela pertencerá a toda a casa de Israel.
7 And ye shall give a portion to the prince on this side and on that side, beside the separating of the saintuary, and beside the possession of the city, against the face of (the) separating of the saintuary, and against the face of (the) possession of the city, (or And \+em ye shall give a portion\+em* to the prince on this side and on that side, beside the separated place for the sanctuary, and the possession for the city, facing the separated place for the sanctuary, and the possession for the city); from the side of the sea till to the sea, and from the side of the east till to the east, shall be of the possession of the prince. Forsooth the length by each of the parts, from the west end till to the east end of the land,
7 Para o príncipe, haverá um espaço de uma parte e de outra, e o comprimento do domínio sagrado e do domínio da cidade, do lado do ocidente para o ocidente, e do lado do oriente para o oriente, de uma largura igual à de cada parte, desde a fronteira ocidental até a fronteira oriental.
8 shall be (the) possession to him in Israel; and the princes shall no more rob my people, but they shall give (the rest of) the land to the house of Israel, by the lineages of them. (shall be his possession in Israel; and then the princes shall no more rob my people, but they shall give the rest of the land to the house of Israel, by all their tribes.)
8 Será lá a sua terra, a sua propriedade em Israel. Assim meus príncipes não mais oprimirão meu povo, mas deixarão o resto da terra às tribos da casa de Israel.
9 The Lord God saith these things, O! princes of Israel, suffice it to you, leave ye wickedness and raven, and do ye doom and rightfulness; part ye your nigh coasts from my people, saith the Lord God. (The Lord God saith these things, O princes of Israel! suffice it to you, leave ye behind wickedness and robbery, and do ye law and justice, \+em (or what is right)\+em*; never again shall ye separate my people from their land, saith the Lord God.)
9 Eis o que diz o Senhor Javé: príncipes de Israel, basta! Renunciai à violência e à opressão; praticai a eqüidade e a justiça; cessai vossas exações contra o meu povo - oráculo do Senhor Javé.
10 A just balance, and a just measure[of dry things]called ephah, and a just measure[of flowing things]called bath, shall be to you.
10 Tende balanças justas; um efá justo, um bato justo.
11 Ephah and bath shall be even, and of one measure, (or An ephah and a bath shall be equal, and of one measure), (so) that (a) bath take the tenth part of the measure called(a) cor, and that (an) ephah take the tenth part of the measure \+sls (called a)\+sls* cor; by the measure of (a) cor shall be even weighing of those.
11 O efá e o bato terão a mesma capacidade, conterão ambos a décima parte de um homer, que servirá de base à sua medida.
12 Forsooth a shekel shall have twenty halfpence; certainly twenty shekels, and five and twenty shekels, and fifteen shekels (shall) make a bezant.
12 O siclo valerá vinte óbolos; vinte siclos mais vinte e cinco siclos mais quinze siclos equivalerão a uma mina.
13 And these be the first fruits which ye shall take away (or And these be the first fruits which ye shall offer); the sixth part of (an) ephah of a cor of wheat, and the sixth part of (an) ephah of a cor of barley.
13 Eis a oferenda que separareis: um sexto do efá para cada homer de trigo e por homer de cevada.
14 Also the measure of oil; a bath of oil is the tenth part of (a) cor, and ten baths make one cor; for ten baths fill one cor (or for ten baths equal one cor).
14 Para o óleo, a oferta será de um bato por uma dezena de batos ou por coro {o coro equivale a um homer, quer dizer, a dez batos}.
15 And one ram, either wether, of the flock of two hundred, of these which the men of Israel nourish, into sacrifice, and into burnt sacrifice, and into peaceable sacrifices, to cleanse for them, saith the Lord God. (And one ram, \+em or one wether\+em*, from the flock, out of every two hundred, of those which the Israelites raise. \+em All of these things\+em* for a sacrifice, and for a burnt sacrifice, and for peace offerings, to make amends for them, saith the Lord God.)
15 Das pastagens de Israel será oferecida uma ovelha por rebanho de duzentas cabeças para a oblação, o holocausto e os sacrifícios pacíficos, a fim de servir de vítima expiatória por eles - oráculo do Senhor Javé.
16 All the people of the land shall be bound in these first fruits to the prince in Israel. (All the people of the land shall bring these first fruits to the prince in Israel.)
16 E de toda a população da terra será tomada essa oferenda em proveito do príncipe em Israel.
17 And on the (part of the) prince shall be burnt sacrifices, and sacrifice(s), and moist sacrifices, in solemnities, and in calends, either \+sls (the)\+sls* beginnings of months, and in sabbaths, and in all the solemnities of the house of Israel; he shall make (ready the) sacrifice for sin, and (the) burnt sacrifice, and (the) peaceable sacrifices, to cleanse for the house of Israel. (And the prince shall provide the burnt sacrifices, and the sacrifices, and the wine offerings, for the feasts, and on calends, \+em or at the beginning of the months\+em*, and on Sabbaths, and for all the solemn feasts of the house of Israel; he shall provide the sacrifice for sin, and the burnt sacrifice, and the peace offerings, to make amends for the house of Israel.)
17 É, porém, o príncipe que terá de fornecer os holocaustos, as oferendas e libações para as festas, as neomênias e os sábados e todas as solenidades da casa de Israel; é ele quem proverá os sacrifícios pelos pecados, a oblação, o holocausto e os sacrifícios pacíficos oferecidos em expiação pela casa de Israel.
18 The Lord God saith these things, In the first month, in the first day of the month, thou shalt take a calf without wem of the drove, and thou shalt cleanse the saintuary. (The Lord God saith these things, In the first month, on the first \+em day\+em* of the month, thou shalt take a calf without blemish, \+em or without fault\+em*, from the herd, and thou shalt cleanse, \+em or thou shalt purify\+em*, the sanctuary.)
18 Eis o que diz o Senhor Javé: no primeiro dia do primeiro mês, tomarás um novilho sem defeito para fazer a expiação do santuário.
19 And the priest shall take of the blood of the beast that shall be for sin; and he shall put in the posts of the house (of the Lord), and in (the) four corners of the height of the altar, and in the posts of the gate of the inner foreyard. (And the priest shall take the blood \+em of the beast\+em* that shall be for the sin offering; and he shall put it on the posts of the Temple, and on the four corners on the top of the altar, and on the gateposts of the inner courtyard.)
19 O sacerdote tomará do sangue da vítima sacrificada pelo pecado e porá nos batentes da porta do templo, nos quatro cantos da base do altar e nos batentes da porta do átrio interior.
20 And thus thou shalt do in the seventh day of the month, for each that knew not, and was deceived by error, and thou shalt cleanse for the house. (And thus thou shalt do on the seventh \+em day\+em* of the month, for all who knew not, and were deceived by error, and so thou shalt make amends for the Temple, \+em or shalt keep it holy\+em*.)
20 Farás a mesma coisa no primeiro dia do sétimo mês, por intenção de todos os que pecaram por erro ou inadvertência. Assim fareis a expiação pelo templo.
21 In the first month, in the fourteenth day of the month, the solemnity of pask shall be to you; therf loaves shall be eaten by seven days. (In the first month, on the fourteenth day of the month, ye shall have the Feast of Passover; unleavened bread shall be eaten for seven days.)
21 No décimo quarto dia do primeiro mês, tereis a festa da Páscoa. Durante sete dias comereis pães ázimos.
22 And the prince shall make (ready) a calf for sin in that day, for himself and for all the people of the land. (And on that day, the prince shall provide a calf for a sin offering, for himself and for all the people of the land.)
22 Naquele dia, o príncipe sacrificará, por si mesmo como por toda a população da terra, um touro pelo pecado.
23 And in the solemnity of seven days he shall make burnt sacrifice to the Lord; he shall offer seven calves and seven wethers without wem each day, by seven days, and each day a buck of goats, for sin. (And for the seven days of the feast he shall provide a burnt sacrifice to the Lord; for seven days, each day \+em he shall offer\+em* seven calves and seven rams without blemish, \+em or without fault\+em*, and also each day a goat buck for a sin offering.)
23 Em seguida, durante os sete dias da festa, oferecerá ele diariamente ao Senhor o holocausto de sete touros e sete carneiros sem defeito, do mesmo modo que um bode por dia, em sacrifício pelo pecado.
24 And he shall make the sacrifice of ephah by a calf, and of ephah by a wether, and of oil the measure hin, by each ephah. (And he shall provide a sacrifice of an ephah of grain with each calf, and with each ram, and \+em the measure\+em* of a hin of oil with each ephah.)
24 A modo de oblação, ofertará um efá por touro, um efá por carneiro e um hin de óleo por efá.
25 In the seventh month, in the fifteenth day of the month, in the solemnity, he shall make as those be before-said, by seven days, as well for sin, as for burnt sacrifice, and in sacrifice, and in oil. (And in the seventh month, on the fifteenth day of the month, for the seven days of the feast, he shall provide what was before-said, that is, the sin offering, and the burnt sacrifice, and the \+em grain\+em* sacrifice, and the oil.)
25 No décimo quinto dia do sétimo mês, por ocasião da festa, oferecerá durante sete dias os mesmos sacrifícios pelo pecado, os mesmos holocaustos, as mesmas oferendas e as mesmas {libações} de óleo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.