Ezequiel 45

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And when ye shall begin to part the land by parts, separate ye the first things to the Lord, an hallowed thing of the land, five and twenty thousand of reeds in length (or twenty-five thousand \+em rods\+em* in length), and ten thousand of reeds in breadth (and ten thousand \+em rods\+em* in breadth); it shall be hallowed in all the coast thereof by compass. (And when ye shall begin to divide the land in parts, separate ye the first things to the Lord, a hallowed, \+em or a holy\+em*, portion of the land, twenty-five thousand \+em cubits\+em*in length, and ten thousand \+em cubits\+em* in breadth or and twenty thousand \+em cubits\+em* in breadth; all of this portion shall be hallowed, \+em or shall be dedicated to the Lord\+em*.)
1 Demais, quando repartirdes a terra por sortes em herança, separareis uma oferta para o Senhor, uma santa porção da terra; o seu comprimento será de vinte e cinco mil canas, e a largura de dez mil. Esta será santa em todo o seu termo ao redor.
2 And it shall be hallowed on each part in five hundred reeds(or five hundred \+em rods\+em*), by five hundred, in four sides by compass, and in fifty cubits into the suburbs thereof by compass. (And for the Temple shall be a portion five hundred \+em cubits\+em*, by five hundred, on four sides all around, with fifty cubits of open space on each side all around it.)
2 Desta porção o santuário ocupará quinhentas canas de comprimento, e quinhentas de largura, em quadrado, e terá em redor um espaço vazio de cinqüenta côvados.
3 And from this measure thou shalt mete the length of five and twenty thousand of reeds(or the length of twenty-five thousand \+em rods\+em*), and the breadth of ten thousand; and the temple and the holy of holy things shall be in it. (And from this area thou shalt measure the length of twenty-five thousand \+em cubits\+em*, and the breadth of ten thousand; and the Temple and the Holy of Holies, \+em that is, the Most Holy Place\+em*, shall be there within it.)
3 Desta área santa medirás um comprimento de vinte e cinco mil côvados, e uma largura de dez mil; e ali será o santuário, que é santíssimo.
4 An hallowed thing of the land shall be to (the) priests, the ministers of the saintuary, that nigh to the service of the Lord; and a place shall be to them into houses, and into the saintuary of holiness. (A hallowed portion of the land shall be for the priests, the ministers, \+em or the servants\+em*, of the sanctuary, who come near to serve the Lord; and a place shall be for their houses, and a holy place for the sanctuary.)
4 É ela uma porção santa da terra; será para os sacerdotes, ministros do santuário, que se aproximam do Senhor para o servir; e lhes servirá de lugar para suas casas, e de lugar santo para o santuário.
5 Soothly five and twenty thousand of length shall be, and ten thousand of breadth; but the deacons that minister to the house, they shall have in possession twenty chambers. (And twenty-five thousand \+em cubits\+em* in length, and ten thousand in breadth, shall be for the Levites, who serve in the Temple; and there will be suburbs there for them to live in.)
5 Também os levitas, ministros da casa, terão vinte e cinco mil canas de comprimento, e dez mil de largura, para possessão sua, para vinte câmaras.
6 And ye shall give the possession of the city, five thousand reeds of breadth (or five thousand \+em rods\+em* of breadth), and five and twenty thousand of length, by the separating of the saintuary, to all the house of Israel. (And ye shall make a possession for a city, five thousand \+em cubits\+em* in breadth, and twenty-five thousand in length, beside the separated place for the sanctuary, for all the house of Israel.)
6 E para possessão da cidade, de largura dareis cinco mil canas, e de comprimento vinte e cinco mil, ao lado da área santa; o que será para toda a casa de Israel.
7 And ye shall give a portion to the prince on this side and on that side, beside the separating of the saintuary, and beside the possession of the city, against the face of (the) separating of the saintuary, and against the face of (the) possession of the city, (or And \+em ye shall give a portion\+em* to the prince on this side and on that side, beside the separated place for the sanctuary, and the possession for the city, facing the separated place for the sanctuary, and the possession for the city); from the side of the sea till to the sea, and from the side of the east till to the east, shall be of the possession of the prince. Forsooth the length by each of the parts, from the west end till to the east end of the land,
7 O príncipe, porém, terá a sua parte deste lado e do outro da área santa e da possessão da cidade, defronte da área santa e defronte da possessão da cidade, tanto ao lado ocidental, como ao lado oriental; e de comprimento corresponderá a uma das porções, desde o termo ocidental até o termo oriental.
8 shall be (the) possession to him in Israel; and the princes shall no more rob my people, but they shall give (the rest of) the land to the house of Israel, by the lineages of them. (shall be his possession in Israel; and then the princes shall no more rob my people, but they shall give the rest of the land to the house of Israel, by all their tribes.)
8 E esta terra será a sua possessão em Israel; e os meus príncipes não oprimirão mais o meu povo; mas distribuirão a terra pela casa de Israel, conforme as suas tribos.
9 The Lord God saith these things, O! princes of Israel, suffice it to you, leave ye wickedness and raven, and do ye doom and rightfulness; part ye your nigh coasts from my people, saith the Lord God. (The Lord God saith these things, O princes of Israel! suffice it to you, leave ye behind wickedness and robbery, and do ye law and justice, \+em (or what is right)\+em*; never again shall ye separate my people from their land, saith the Lord God.)
9 Assim diz o Senhor Deus: Baste-vos, ó príncipes de Israel; afastai a violência e a opressão e praticai a retidão e a justiça; aliviai o meu povo das vossas exações, diz o Senhor Deus.
10 A just balance, and a just measure[of dry things]called ephah, and a just measure[of flowing things]called bath, shall be to you.
10 Tereis balanças justas, efa justa, e bato justo.
11 Ephah and bath shall be even, and of one measure, (or An ephah and a bath shall be equal, and of one measure), (so) that (a) bath take the tenth part of the measure called(a) cor, and that (an) ephah take the tenth part of the measure \+sls (called a)\+sls* cor; by the measure of (a) cor shall be even weighing of those.
11 A efa e o bato serão duma mesma medida, de maneira que o bato contenha a décima parte do hômer, e a efa a décima parte do hômer; o hômer será a medida padrão.
12 Forsooth a shekel shall have twenty halfpence; certainly twenty shekels, and five and twenty shekels, and fifteen shekels (shall) make a bezant.
12 E o siclo será de vinte jeiras; cinco siclos serão cinco siclos, e dez siclos serão dez; a vossa mina será de cinqüenta siclos.
13 And these be the first fruits which ye shall take away (or And these be the first fruits which ye shall offer); the sixth part of (an) ephah of a cor of wheat, and the sixth part of (an) ephah of a cor of barley.
13 Esta será a oferta que haveis de fazer: a sexta parte duma efa de cada hômer de trigo; também dareis a sexta parte duma efa de cada hômer de cevada;
14 Also the measure of oil; a bath of oil is the tenth part of (a) cor, and ten baths make one cor; for ten baths fill one cor (or for ten baths equal one cor).
14 quanto à porção fixa do azeite, de cada bato de azeite oferecereis a décima parte do bato tirado dum coro, que é dez batos, a saber, um hômer; pois dez batos fazem um hômer;
15 And one ram, either wether, of the flock of two hundred, of these which the men of Israel nourish, into sacrifice, and into burnt sacrifice, and into peaceable sacrifices, to cleanse for them, saith the Lord God. (And one ram, \+em or one wether\+em*, from the flock, out of every two hundred, of those which the Israelites raise. \+em All of these things\+em* for a sacrifice, and for a burnt sacrifice, and for peace offerings, to make amends for them, saith the Lord God.)
15 e um cordeiro do rebanho, de cada duzentos, de todas as famílias de Israel, para oferta de cereais, e para holocausto, e para oferta pacífica, para que façam expiação por eles, diz o Senhor Deus.
16 All the people of the land shall be bound in these first fruits to the prince in Israel. (All the people of the land shall bring these first fruits to the prince in Israel.)
16 Todo o povo da terra fará esta contribuição ao príncipe de Israel.
17 And on the (part of the) prince shall be burnt sacrifices, and sacrifice(s), and moist sacrifices, in solemnities, and in calends, either \+sls (the)\+sls* beginnings of months, and in sabbaths, and in all the solemnities of the house of Israel; he shall make (ready the) sacrifice for sin, and (the) burnt sacrifice, and (the) peaceable sacrifices, to cleanse for the house of Israel. (And the prince shall provide the burnt sacrifices, and the sacrifices, and the wine offerings, for the feasts, and on calends, \+em or at the beginning of the months\+em*, and on Sabbaths, and for all the solemn feasts of the house of Israel; he shall provide the sacrifice for sin, and the burnt sacrifice, and the peace offerings, to make amends for the house of Israel.)
17 Tocará ao príncipe dar os holocaustos, as ofertas de cereais e as libações, nas festas, nas luas novas e nos sábados, em todas as festas fixas da casa de Israel. Ele proverá a oferta pelo pecado, a oferta de cereais, o holocausto e as ofertas pacíficas, para fazer expiação pela casa de Israel.
18 The Lord God saith these things, In the first month, in the first day of the month, thou shalt take a calf without wem of the drove, and thou shalt cleanse the saintuary. (The Lord God saith these things, In the first month, on the first \+em day\+em* of the month, thou shalt take a calf without blemish, \+em or without fault\+em*, from the herd, and thou shalt cleanse, \+em or thou shalt purify\+em*, the sanctuary.)
18 Assim diz o Senhor Deus: No primeiro mês, no primeiro dia do mês, tomarás um bezerro sem mancha, e purificarás o santuário.
19 And the priest shall take of the blood of the beast that shall be for sin; and he shall put in the posts of the house (of the Lord), and in (the) four corners of the height of the altar, and in the posts of the gate of the inner foreyard. (And the priest shall take the blood \+em of the beast\+em* that shall be for the sin offering; and he shall put it on the posts of the Temple, and on the four corners on the top of the altar, and on the gateposts of the inner courtyard.)
19 O sacerdote tomará do sangue da oferta pelo pecado, e pô-lo-á nas ombreiras da casa, e nos quatro cantos da saliência do altar e nas ombreiras da porta do átrio interior.
20 And thus thou shalt do in the seventh day of the month, for each that knew not, and was deceived by error, and thou shalt cleanse for the house. (And thus thou shalt do on the seventh \+em day\+em* of the month, for all who knew not, and were deceived by error, and so thou shalt make amends for the Temple, \+em or shalt keep it holy\+em*.)
20 Assim também farás no sétimo dia do mês, pelos errados e pelos insensatos; assim fareis expiação pelo templo.
21 In the first month, in the fourteenth day of the month, the solemnity of pask shall be to you; therf loaves shall be eaten by seven days. (In the first month, on the fourteenth day of the month, ye shall have the Feast of Passover; unleavened bread shall be eaten for seven days.)
21 No primeiro mês, no dia catorze de mês, tereis a páscoa, uma festa de sete dias; pão ázimo se comerá.
22 And the prince shall make (ready) a calf for sin in that day, for himself and for all the people of the land. (And on that day, the prince shall provide a calf for a sin offering, for himself and for all the people of the land.)
22 E no mesmo dia o príncipe proverá, por si e por todo o povo da terra, um novilho como oferta pelo pecado.
23 And in the solemnity of seven days he shall make burnt sacrifice to the Lord; he shall offer seven calves and seven wethers without wem each day, by seven days, and each day a buck of goats, for sin. (And for the seven days of the feast he shall provide a burnt sacrifice to the Lord; for seven days, each day \+em he shall offer\+em* seven calves and seven rams without blemish, \+em or without fault\+em*, and also each day a goat buck for a sin offering.)
23 E nos sete dias da festa proverá um holocausto ao Senhor, de sete novilhos e sete carneiros sem mancha, cada dia durante os sete dias; e um bode cada dia como oferta pelo pecado.
24 And he shall make the sacrifice of ephah by a calf, and of ephah by a wether, and of oil the measure hin, by each ephah. (And he shall provide a sacrifice of an ephah of grain with each calf, and with each ram, and \+em the measure\+em* of a hin of oil with each ephah.)
24 Também proverá uma oferta de cereais, uma efa para cada novilho, e uma efa para cada carneiro, e um e him de azeite para cada efa.
25 In the seventh month, in the fifteenth day of the month, in the solemnity, he shall make as those be before-said, by seven days, as well for sin, as for burnt sacrifice, and in sacrifice, and in oil. (And in the seventh month, on the fifteenth day of the month, for the seven days of the feast, he shall provide what was before-said, that is, the sin offering, and the burnt sacrifice, and the \+em grain\+em* sacrifice, and the oil.)
25 No sétimo mês, no dia quinze do mês, na festa, fará o mesmo por sete dias, segundo a oferta pelo pecado, segundo o holocausto, segundo a oferta de cereais, e segundo o azeite.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.