Ezequiel 15
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And the word of the Lord was made to me, and he said,
1 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 Son of man, what shall be done to the tree of a vine, of all the trees of woods, that be among the trees of woods? (Son of man, what shall be done to the vine tree, of all the trees in the woods, that be among the trees of the woods?)
2 — Filho do homem, de todos os ramos das árvores da floresta, o que acontece com a lenha da videira?
3 Whether tree, or timber, shall be taken thereof, that work be made? either shall a stake be made thereof, that any vessel hang thereon? (Shall wood, \+em or timber\+em*, be taken from it, so that some work be made of it? or shall a stake, \+em or a peg\+em*, be made of it, so that something can hang on it?)
3 Será que essa madeira pode ser empregada para fazer alguma obra? Será que é possível tirar dela uma estaca para pendurar objetos?
4 Lo! it is given [to the fire] into meat; [the] fire wasted ever either part thereof, and the midst thereof is driven into a dead spark; whether it shall be profitable to work? (Behold! it is sent into the fire for fuel; the fire destroyed each part of it, and the midst of it is driven into a dead spark; shall it be profitable, \+em (or useful)\+em*, for anything?)
4 Eis que é jogada no fogo, para ser queimada. Se o fogo queima as duas extremidades, e o meio fica também carbonizado, será que serve para alguma obra?
5 Yea, when it was whole, it was not covenable to work; how much more when fire hath devoured, and hath burnt it, nothing of work shall be made thereof? (Yea, when it was whole, it was not suitable, \+em (or useful)\+em*, for anything; how much more when the fire hath devoured it, and hath burned it, so that nothing \+em (useful)\+em* shall be made out of it!)
5 Ora, se já não servia para nada quando estava inteira, muito menos servirá para fazer alguma coisa depois que o fogo a queimou ou estiver carbonizada.
6 Therefore the Lord God saith these things, As the tree of a vine is among the trees of woods, which I gave to fire to devour, so I gave the dwellers of Jerusalem, (And so the Lord God saith these things, Like the vine tree \+em is\+em* among the trees in the woods, which I gave to the fire to devour, so I shall take the inhabitants of Jerusalem,)
6 — Portanto, assim diz o Senhor Deus: Como a lenha da videira entre as árvores da floresta, que entreguei ao fogo para ser queimada, assim entregarei os moradores de Jerusalém.
7 and I shall set my face against them. They shall go out of the (one) fire, and (then another) fire shall waste them; and ye shall know, that I am the Lord, when I shall set my face against them,
7 Voltarei o rosto contra eles. Mesmo que saiam do fogo, o fogo os consumirá. E vocês saberão que eu sou o Senhor , quando tiver voltado o rosto contra eles.
8 and shall give the land without way and desolate, for they were trespassers, saith the Lord God. (and I shall make the land without a way and desolate, for they were trespassers, saith the Lord God.)
8 Tornarei a terra em desolação, porque cometeram graves transgressões, diz o Senhor Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.