Ezequiel 15

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 And the word of the Lord was made to me, and he said,
1 E veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
2 Son of man, what shall be done to the tree of a vine, of all the trees of woods, that be among the trees of woods? (Son of man, what shall be done to the vine tree, of all the trees in the woods, that be among the trees of the woods?)
2 Filho do homem, que mais é a árvore da videira do que qualquer outra árvore, ou do que o sarmento que está entre as árvores do bosque?
3 Whether tree, or timber, shall be taken thereof, that work be made? either shall a stake be made thereof, that any vessel hang thereon? (Shall wood, \+em or timber\+em*, be taken from it, so that some work be made of it? or shall a stake, \+em or a peg\+em*, be made of it, so that something can hang on it?)
3 Toma-se dela madeira para fazer alguma obra? Ou toma-se dela alguma estaca, para que se lhe pendure um vaso?
4 Lo! it is given [to the fire] into meat; [the] fire wasted ever either part thereof, and the midst thereof is driven into a dead spark; whether it shall be profitable to work? (Behold! it is sent into the fire for fuel; the fire destroyed each part of it, and the midst of it is driven into a dead spark; shall it be profitable, \+em (or useful)\+em*, for anything?)
4 Eis que é lançado no fogo, para ser consumido; ambas as suas extremidades consome o fogo, e o meio dela fica também queimado; serviria porventura para alguma obra?
5 Yea, when it was whole, it was not covenable to work; how much more when fire hath devoured, and hath burnt it, nothing of work shall be made thereof? (Yea, when it was whole, it was not suitable, \+em (or useful)\+em*, for anything; how much more when the fire hath devoured it, and hath burned it, so that nothing \+em (useful)\+em* shall be made out of it!)
5 Ora, se estando inteiro, não servia para obra alguma, quanto menos sendo consumido pelo fogo, e, sendo queimado, se faria ainda obra dele?
6 Therefore the Lord God saith these things, As the tree of a vine is among the trees of woods, which I gave to fire to devour, so I gave the dwellers of Jerusalem, (And so the Lord God saith these things, Like the vine tree \+em is\+em* among the trees in the woods, which I gave to the fire to devour, so I shall take the inhabitants of Jerusalem,)
6 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Como a árvore da videira entre as árvores do bosque, que tenho entregue ao fogo para que seja consumido, assim entregarei os habitantes de Jerusalém.
7 and I shall set my face against them. They shall go out of the (one) fire, and (then another) fire shall waste them; and ye shall know, that I am the Lord, when I shall set my face against them,
7 E porei a minha face contra eles; do fogo sairão, mas o fogo os consumirá; e sabereis que eu sou o Senhor, quando tiver posto a minha face contra eles.
8 and shall give the land without way and desolate, for they were trespassers, saith the Lord God. (and I shall make the land without a way and desolate, for they were trespassers, saith the Lord God.)
8 E tornarei a terra em desolação, porquanto grandemente transgrediram, diz o Senhor DEUS.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.